Domingo 7 De Julio De 2019 |

Domingo 7 De Julio De 2019



Tema — Dios

SubjectGod

Texto De Oro : Salmos 18 : 32

Dios es el que me ciñe de poder, y hace perfecto mi camino;



Golden Text: Psalm 18 : 32

It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.




PDF Download:


Audio:

Also available on YouTube or SoundCloud

████████████████████████████████████████████████████████████████████████


Lectura Alternada: Salmos 62 : 1, 2, 7, 8, 11, 12


1     En Dios solamente está acallada mi alma; de Él viene mi salvación.

2     Sólo Él es mi Roca, y mi salvación; es mi refugio, no resbalaré mucho

7     En Dios está mi salvación y mi gloria; en Dios está la roca de mi fortaleza, y mi refugio.

8     Esperad en Él en todo tiempo, oh pueblos; derramad delante de Él vuestro corazón: Dios es nuestro refugio.

11     Una vez habló Dios; dos veces he oído esto; que de Dios es el poder.

12     Y de ti, oh Señor, es la misericordia; porque tú pagas a cada uno conforme a su obra.

Responsive Reading: Psalm 62 : 1, 2, 7, 8, 11, 12

1.     Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.

2.     He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.

7.     In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.

8.     Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us.

11.     God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.

12.     Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.



Leccion Sermon



La Biblia


1. Genesis 21 : 22 (God)

22     ……… Dios es contigo en todo cuanto haces.

1. Genesis 21 : 22 (God)

22     God is with thee in all that thou doest:

2. Exodo 12 : 43 (to 1st :), 51

43     Y Jehová dijo a Moisés y a Aarón: Ésta es la ordenanza de la Pascua:

51     Y sucedió que en aquel mismo día sacó Jehová a los hijos de Israel de la tierra de Egipto por sus ejércitos.

2. Exodus 12 : 43 (to 1st :), 51

43     And the Lord said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover:

51     And it came to pass the selfsame day, that the Lord did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.

3. Exodo 13 : 3 (to :)

3     Y Moisés dijo al pueblo: Tened memoria de este día, en el cual habéis salido de Egipto, de la casa de servidumbre; pues Jehová os ha sacado de aquí con mano fuerte;

3. Exodus 13 : 3 (to :)

3     And Moses said unto the people, Remember this day, in which ye came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand the Lord brought you out from this place:

4. Salmos 78 : 1, 4-7, 12-16, 24, 25

1     Escucha, pueblo mío, mi ley; inclinad vuestro oído a las palabras de mi boca.

4     No las encubriremos a sus hijos, contando a la generación venidera las alabanzas de Jehová, y su fortaleza, y las maravillas que hizo.

5     Él estableció testimonio en Jacob, y puso ley en Israel; la cual mandó a nuestros padres que la enseñasen a sus hijos;

6     para que lo sepa la generación venidera, y los hijos que nacerán; y los que se levantarán, lo cuenten a sus hijos;

7     a fin de que pongan en Dios su confianza, y no se olviden de las obras de Dios, sino que guarden sus mandamientos;

12     Delante de sus padres hizo maravillas en la tierra de Egipto, en el campo de Zoán.

13     Dividió el mar, y los hizo pasar; y detuvo las aguas como en un montón.

14     Y los guió de día con nube, y toda la noche con resplandor de fuego.

15     Hendió las peñas en el desierto; y les dio a beber como de grandes abismos;

16     pues sacó de la peña corrientes, e hizo descender aguas como ríos

24     e hizo llover sobre ellos maná para comer, y les dio trigo de los cielos.

25     Pan de nobles comió el hombre; les envió comida hasta saciarles.

4. Psalm 78 : 1, 4-7, 12-16, 24, 25

1     Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.

4     We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the Lord, and his strength, and his wonderful works that he hath done.

5     For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:

6     That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:

7     That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:

12     Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.

13     He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.

14     In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.

15     He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.

16     He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.

24     And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.

25     Man did eat angels’ food: he sent them meat to the full.

5. II Samuel 22 : 7 (to 2nd ,), 20, 29-31

7     Tuve angustia, invoqué a Jehová, y clamé a mi Dios; y Él oyó mi voz desde su templo;

20     Me sacó a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí.

29     Porque tú [eres] mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz a mis tinieblas.

30     Pues por ti he desbaratado ejércitos, por mi Dios he saltado sobre muros.

31     En cuanto a Dios, perfecto [es] su camino: Purificada [es] la palabra de Jehová; Escudo [es] a todos los que en Él esperan.

5. II Samuel 22 : 7 (to 2nd ,), 20, 29-31

7     In my distress I called upon the Lord, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple,

20     He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.

29     For thou art my lamp, O Lord: and the Lord will lighten my darkness.

30     For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.

31     As for God, his way is perfect; the word of the Lord is tried: he is a buckler to all them that trust in him.

6. Mateo 4 : 23

23     Y recorría Jesús toda Galilea, enseñando en las sinagogas de ellos, y predicando el evangelio del reino, y sanando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo.

6. Matthew 4 : 23

23     And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.

7. Mateo 12 : 22-28

22     Entonces fue traído a Él un endemoniado, ciego y mudo; y le sanó, de tal manera que el ciego y mudo veía y hablaba.

23     Y todo el pueblo estaba maravillado, y decía: ¿No es Éste el Hijo de David?

24     Mas los fariseos oyéndolo decían: Éste no echa fuera los demonios sino por Belcebú, príncipe de los demonios.

25     Y conociendo Jesús los pensamientos de ellos, les dijo: Todo reino dividido contra sí mismo, es asolado; y toda ciudad o casa dividida contra sí misma, no permanecerá.

26     Y si Satanás echa fuera a Satanás, contra sí mismo está dividido; ¿cómo, pues, permanecerá su reino?

27     Y si yo por Belcebú echo fuera los demonios, ¿por quién los echan vuestros hijos? Por tanto, ellos serán vuestros jueces.

28     Pero si yo por el Espíritu de Dios echo fuera los demonios, entonces el reino de Dios ha llegado a vosotros.

7. Matthew 12 : 22-28

22     Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw.

23     And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David?

24     But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.

25     And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:

26     And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand?

27     And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges.

28     But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you.

8. Lucas 11 : 1-4, 9-12, 13 (how much)

1     Y aconteció que estaba Él orando en cierto lugar, y cuando terminó, uno de sus discípulos le dijo: Señor, enséñanos a orar, como también Juan enseñó a sus discípulos.

2     Y les dijo: Cuando oréis, decid: Padre nuestro que estás en el cielo; santificado sea tu nombre. Venga tu reino. Hágase tu voluntad, como en el cielo, así también en la tierra.

3     El pan nuestro de cada día, dánoslo hoy.

4     Y perdónanos nuestros pecados, porque también nosotros perdonamos a todos los que nos deben. Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal.

9     Y yo os digo: Pedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; llamad, y se os abrirá.

10     Porque todo aquel que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que llama, se le abrirá.

11     ¿Y quién de vosotros, siendo padre, si su hijo le pide pan, le dará una piedra? ¿O si pescado, en lugar de pescado, le dará una serpiente?

12     ¿O si le pide un huevo, le dará un escorpión?

13     ¿cuánto más vuestro Padre celestial dará el Espíritu Santo a los que se lo pidan?

8. Luke 11 : 1-4, 9-12, 13 (how much)

1     And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.

2     And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.

3     Give us day by day our daily bread.

4     And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil.

9     And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.

10     For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.

11     If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if he ask a fish, will he for a fish give him a serpent?

12     Or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion?

13     …how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?

9. Romanos 8 : 28, 31, 35, 37-39 (to 4th ,)

28     Y sabemos que todas las cosas ayudan a bien, a los que aman a Dios, a los que conforme a [su] propósito son llamados.

31     ¿Qué, pues, diremos a esto? Si Dios por nosotros, ¿quién contra nosotros?

35     ¿Quién nos separará del amor de Cristo? ¿Tribulación, o angustia, o persecución, o hambre, o desnudez, o peligro, o espada?

37     Antes, en todas estas cosas somos más que vencedores por medio de Aquél que nos amó.

38     Por lo cual estoy seguro que ni la muerte, ni la vida, ni ángeles, ni principados, ni potestades, ni lo presente, ni lo por venir,

39     ni lo alto, ni lo profundo, ni ninguna otra criatura nos podrá separar del amor de Dios .

9. Romans 8 : 28, 31, 35, 37-39 (to 4th ,)

28     And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.

31     What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?

35     Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?

37     Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.

38     For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,

39     Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God,



Ciencia y Salud


1. 330 : 11 (God)-12

I. Dios es infinito, la única Vida, sustancia, Espíritu o Alma, la única inteligencia del universo, incluso el hombre.

1. 330 : 11 (God)-12

God is infinite, the only Life, substance, Spirit, or Soul, the only intelligence of the universe, including man.

2. 336 : 25 (God)-26, 30-31

Dios, el Principio divino del hombre, y el hombre a semejanza de Dios son inseparables, armoniosos y eternos. ….. Dios es la Mente paterna, y el hombre es linaje espiritual de Dios.

2. 336 : 25 (God)-26, 30-31

God, the divine Principle of man, and man in God's likeness are inseparable, harmonious, and eternal. … God is the parent Mind, and man is God's spiritual offspring.

3. 332 : 4 (Father)-8

Padre-Madre es el nombre de la Deidad que indica Su tierna relación con Su creación espiritual.

Como el apóstol lo expresó en palabras de un poeta clásico que citó en aprobación: "Porque linaje Suyo somos” .

3. 332 : 4 (Father)-8

Father-Mother is the name for Deity, which indicates His tender relationship to His spiritual creation. As the apostle expressed it in words which he quoted with approbation from a classic poet: "For we are also His offspring."

4. 494 : 10-14

Amor divino siempre ha respondido y siempre responderá a toda necesidad humana. No está bien imaginarse que Jesús demostró el poder divino sanador sólo en beneficio de un número selecto o de un tiempo limitado, puesto que a la humanidad entera y a toda hora el Amor divino suministra todo el bien.

4. 494 : 10-14

Divine Love always has met and always will meet every human need. It is not well to imagine that Jesus demonstrated the divine power to heal only for a select number or for a limited period of time, since to all mankind and in every hour, divine Love supplies all good.

5. 139 : 4-9

Desde el comienzo hasta el fin, las Escrituras están llenas de relatos del triunfo del Espíritu, la Mente, sobre la materia. Moisés probó el poder de la Mente mediante lo que los hombres llamaron milagros; igual hicieron Josué, Elías y Elíseo. La era cristiana fue introducida por señales y prodigios.

5. 139 : 4-9

From beginning to end, the Scriptures are full of accounts of the triumph of Spirit, Mind, over matter. Moses proved the power of Mind by what men called miracles; so did Joshua, Elijah, and Elisha. The Christian era was ushered in with signs and wonders.

6. 134 : 31-8

Un milagro cumple con la ley de Dios pero no la quebranta.

Ese hecho parece ahora más misterioso que el milagro mismo.

El Salmista exclamó: "¿Qué tuviste, oh mar, que huiste?

¿Y tú, oh Jordán, que te volviste atrás? Oh montes, ¿por qué saltasteis como carneros, y vosotros, collados, como corderitos? A la presencia de Jehová tiembla la tierra, a la presencia del Dios de Jacob". El milagro no introduce desorden, sino que revela el orden primordial, estableciendo la Ciencia de la ley inmutable de Dios.

6. 134 : 31-8

A miracle fulfils God's law, but does not violate that law. This fact at present seems more mysterious than the miracle itself. The Psalmist sang: "What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? Thou Jordan, that thou wast driven back? Ye mountains, that ye skipped like rams, and ye little hills, like lambs? Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob." The miracle introduces no disorder, but unfolds the primal order, establishing the Science of God's unchangeable law.

7. 135 : 11-20

El mismo poder que sana al pecado sana también a la enfermedad. Ésta es "la hermosura de la santidad": que cuando la Verdad sana a los enfermos, echa fuera los males, y cuando la Verdad echa fuera el mal llamado enfermedad, sana a los enfermos.

Cuando Cristo echó fuera el demonio de la mudez, "aconteció que salido el demonio, el mudo habló". Existe hoy día el peligro de repetir la ofensa de los judíos por limitar al Santo de Israel y preguntar: "¿Podrá [Dios] poner mesa en el desierto?" ¿Qué no puede hacer Dios?

7. 135 : 11-20

The same power which heals sin heals also sickness. This is "the beauty of holiness," that when Truth heals the sick, it casts out evils, and when Truth casts out the evil called disease, it heals the sick. When Christ cast out the devil of dumbness, "it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake." There is to-day danger of repeating the offence of the Jews by limiting the Holy One of Israel and asking: "Can God furnish a table in the wilderness?" What cannot God do?

8. 371 : 27-32

De la necesidad de elevar a la raza nace el hecho de que la Mente puede hacerlo; porque la Mente puede impartir pureza en lugar de impureza, fuerza en lugar de flaqueza y salud en lugar de enfermedad. La Verdad es un alterante para todo el organismo y puede "sanarlo completamente".

8. 371 : 27-32

The necessity for uplifting the race is father to the fact that Mind can do it; for Mind can impart purity instead of impurity, strength instead of weakness, and health instead of disease. Truth is an alterative in the entire system, and can make it "every whit whole."

9. 62 : 22-24 (to ;)

La Mente divina, que forma el capullo y la flor, cuidará del cuerpo humano, así como viste al lirio.

9. 62 : 22-24 (to ;)

The divine Mind, which forms the bud and blossom, will care for the human body, even as it clothes the lily;

10. 393 : 8-15

La Mente tiene dominio sobre los sentidos corporales y puede vencer a la enfermedad, al pecado y a la muerte. Ejerced esa autoridad otorgada por Dios. Tomad posesión de vuestro cuerpo y regid sus sensaciones y funciones. Levantaos en la fuerza del Espíritu para resistir todo lo que sea desemejante al bien. Dios ha hecho al hombre capaz de eso, y nada puede invalidar la capacidad y el poder divinamente otorgados al hombre.

10. 393 : 8-15

Mind is the master of the corporeal senses, and can conquer sickness, sin, and death. Exercise this God-given authority. Take possession of your body, and govern its feeling and action. Rise in the strength of Spirit to resist all that is unlike good. God has made man capable of this, and nothing can vitiate the ability and power divinely bestowed on man.

11. 1 : 1-4, 10-14

LA oración que reforma al pecador y sana al enfermo es una fe absoluta en que todas las cosas son posibles para Dios — una comprensión espiritual de Él, un amor desinteresado.

Los pensamientos inexpresados no los ignora la Mente divina. El deseo es oración; y nada se puede perder por confiar nuestros deseos a Dios, para que puedan ser modelados y elevados antes que tomen forma en palabras y en acciones.

11. 1 : 1-4, 10-14

The prayer that reforms the sinner and heals the sick is an absolute faith that all things are possible to God, — a spiritual understanding of Him, an unselfed love.

Thoughts unspoken are not unknown to the divine Mind. Desire is prayer; and no loss can occur from trusting God with our desires, that they may be moulded and exalted before they take form in words and in deeds.

12. 2 : 15-2

La oración no puede cambiar la Ciencia del ser, pero sí tiende a ponernos en armonía con ella. La bondad logra la demostración de la Verdad. El pedir a Dios que nos salve no es todo lo que se requiere. El mero hábito de suplicar a la Mente divina, como se suplica a un ser humano, perpetúa la creencia de que Dios está humanamente circunscrito — error que impide el desarrollo espiritual.

Dios es Amor. ¿Podemos pedirle que sea más? Dios es inteligencia. ¿Podemos informar a la Mente infinita de algo que no comprenda ya? ¿Esperamos cambiar la perfección? ¿Pediremos más al manantial abierto, que ya está vertiendo más de lo que aceptamos?

El deseo inexpresado sí nos acerca más a la fuente de toda existencia y bienaventuranza.

Pedir a Dios que sea Dios es vana repetición. Dios es "el mismo ayer, y hoy, y por los siglos"; y Aquel que mutablemente justo hará lo justo, sin que haya que recordarle lo que es de Su incumbencia.

12. 2 : 15-2

Prayer cannot change the Science of being, but it tends to bring us into harmony with it. Goodness attains the demonstration of Truth. A request that God will save us is not all that is required. The mere habit of pleading with the divine Mind, as one pleads with a human being, perpetuates the belief in God as humanly circumscribed, — an error which impedes spiritual growth.

God is Love. Can we ask Him to be more? God is intelligence. Can we inform the infinite Mind of anything He does not already comprehend? Do we expect to change perfection? Shall we plead for more at the open fount, which is pouring forth more than we accept? The unspoken desire does bring us nearer the source of all existence and blessedness.

Asking God to be God is a vain repetition. God is "the same yesterday, and to-day, and forever;" and He who is immutably right will do right without being reminded of His province.

13. 16 : 20-15

Sólo a medida que nos elevamos por encima de toda sensación material y de todo pecado, podemos alcanzar la aspiración celestial y la consciencia espiritual que están indicadas en el Padre Nuestro y que sanan instantáneamente al enfermo.

Permítaseme dar aquí lo que considero que es el sentido espiritual del Padre Nuestro:

Padre nuestro que estás en los cielos:

Nuestro Padre-Madre Dios, del todo armonioso,

Santificado sea Tu nombre.

Único adorable.

Venga Tu reino.

Tu reino ha venido; Tú estás siempre presente Hágase Tu voluntad, como en el cielo, así también en la tierra.

Capacítanos para saber quecomo en el cielo, así también en la tierraDios es omnipotente, supremo.

El pan nuestro de cada día, dánoslo hoy;

Danos gracia para hoy; alimenta los afectos hambrientos;

Y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos a nuestros deudores.

Y el Amor se refleja en amor;

Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal.

Y Dios no nos mete en tentación, sino que nos libra del pecado, la enfermedad y la muerte.

Porque Tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por todos los siglos.

Porque Dios es infinito, todo poder, todo Vida, Verdad, Amor, está por encima de todo, y es Todo.

13. 16 : 20-15

Only as we rise above all material sensuousness and sin, can we reach the heaven-born aspiration and spiritual consciousness, which is indicated in the Lord's Prayer and which instantaneously heals the sick.

Here let me give what I understand to be the spiritual sense of the Lord's Prayer:

Our Father which art in heaven,

          Our Father-Mother God, all-harmonious,

Hallowed be Thy name.

          Adorable One.

Thy kingdom come.

          Thy kingdom is come; Thou art ever-present.

Thy will be done in earth, as it is in heaven.

          Enable us to know, — as in heaven, so on earth, — God is omnipotent, supreme.

Give us this day our daily bread;

          Give us grace for to-day; feed the famished affections;

And forgive us our debts, as we forgive our debtors.

          And Love is reflected in love;

And lead us not into temptation, but deliver us from evil;

          And God leadeth us not into temptation, but delivereth us from sin, disease, and death.

For Thine is the kingdom, and the power, and the glory, forever.

          For God is infinite, all-power, all Life, Truth, Love, over all, and All.


████████████████████████████████████████████████████████████████████████


Los tres deberes diarios

como se dan en el Manual de iglesia por Mary Baker Eddy

La Oración Diaria.

Será deber de cada miembro de esta Iglesia orar diariamente: "Venga Tu reino"; haz que el reino de la Verdad, la Vida y el Amor divinos se establezca en mí, y quita de mí todo pecado; ¡y que Tu Palabra fecunde los afectos de toda la humanidad, y los gobierne!

Una Regla para Móviles y Actos

Ni la animadversión ni el mero afecto personal deben impulsar los móviles o actos de los miembros de La Iglesia Madre. En la Ciencia, sólo el Amor divino gobierna al hombre, y el Científico Cristiano refleja la dulce amenidad del Amor al reprender el pecado, al expresar verdadera confraternidad, caridad y perdón. Los miembros de esta Iglesia deben velar y orar diariamente para ser liberados de todo mal, de profetizar, juzgar, condenar, aconsejar, influir o ser influidos erróneamente.

Alerta al Deber

Será deber de todo miembro de esta Iglesia defenderse a diario de toda sugestión mental agresiva, y no dejarse inducir a olvido o negligencia en cuanto a su deber para con Dios, para con su Guía y para con la humanidad. Por sus obras será juzgado, — y justificado o condenado.


████████████████████████████████████████████████████████████████████████