Domingo 2 De Junio De 2019 |

Domingo 2 De Junio De 2019



Tema — Desaprobación De La Nigromancia Antigua Y Moderna, Tambien Conocida Como Mesmerismo E Hipnotismo

SubjectAncient and Modern Necromancy, Alias Mesmerism and Hypnotism, Denounced

Texto De Oro : Salmos 121 : 7

Jehová te guardará de todo mal:



Golden Text: Psalm 121 : 7

The Lord shall preserve thee from all evil.




PDF Download:


Audio:

Also available on YouTube or SoundCloud

████████████████████████████████████████████████████████████████████████


Lectura Alternada: Salmos 97 : 1, 6, 7, 9-12


1     JEHOVA reina: regocíjese la tierra:

6     Los cielos anunciaron su justicia, Y todos los pueblos vieron su gloria.

7     avergüéncense todos los que sirven a las imágenes de talla, Los que se glorían en los ídolos: Póstrense a él todos los dioses.

9     Porque tú, Jehová, eres alto sobre toda la tierra: Eres muy ensalzado sobre todos los dioses.

10     Los que á Jehová amáis, aborreced el mal: El guarda las almas de sus santos; De mano de los impíos los libra.

11     Luz está sembrada para el justo, Y alegría para los rectos de corazón.

12     Alegraos, justos, en Jehová: Y alabad la memoria de su santidad.

Responsive Reading: Psalm 97 : 1, 6, 7, 9-12

1.     The Lord reigneth; let the earth rejoice.

6.     The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.

7.     Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.

9.     For thou, Lord, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.

10.     Ye that love the Lord, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.

11.     Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.

12.     Rejoice in the Lord, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.



Leccion Sermon



La Biblia


1. Salmos 34: 12-15

12     ¿Quién es el hombre que desea vida, Que codicia días para ver el bien?

13     Guarda tu lengua del mal, Y tus labios de hablar engaño.

14     Apártate del mal, y haz el bien; Busca la paz, y síguela.

15     Los ojos de Jehová están sobre los justos, y atentos sus oídos al clamor de ellos.

1. Psalm 34 : 12-15

12     What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?

13     Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.

14     Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.

15     The eyes of the Lord are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.

2. 2 Crónicas 33 : 1-3, 6 – 13, 15, 16

1     DE DOCE años era Manasés cuando comenzó a reinar, y cincuenta y cinco años reinó en Jerusalén.

2     Mas hizo lo malo ante los ojos de Jehová, conforme a las abominaciones de las naciones que Jehová había echado de delante de los hijos de Israel:

3     Porque él reedificó los altos que Ezequías su padre había derribado, y levantó altares a los baales, e hizo imágenes de Asera, y adoró a todo el ejército de los cielos, y les rindió culto.

6     y observaba los tiempos, miraba en agüeros, era dado a adivinaciones, y consultaba adivinos y encantadores: se excedió en hacer lo malo ante los ojos de Jehová, hasta encender su ira.

7     Además de esto puso una imagen fundida que hizo, en la casa de Dios, de la cual había dicho Dios a David y á Salomón su hijo: En esta casa y en Jerusalén, la cual yo elegí sobre todas las tribus de Israel, pondré mi nombre para siempre:

8     Y nunca más quitaré el pie de Israel de la tierra que yo entregué a vuestros padres, a condición de que guarden y hagan todas las cosas que yo les he mandado, toda la ley, estatutos, y preceptos, por medio de Moisés.

9     Manasés, pues, hizo extraviarse a Judá y a los moradores de Jerusalén, para hacer más mal que las naciones que Jehová destruyó delante de los hijos de Israel.

10     y habló Jehová á Manasés y a su pueblo, mas ellos no escucharon:

11     por lo cual Jehová trajo contra ellos los generales del ejército del rey de los Asirios, los cuales aprisionaron con grillos á Manasés, y atado con cadenas lo llevaron a Babilonia.

12     Mas luego que fue puesto en angustias, oró a Jehová su Dios, humillado grandemente en la presencia del Dios de sus padres.

13     Y habiendo orado a él, fue atendido; pues Dios oyó su oración y lo restauró a Jerusalén, a su reino. Entonces reconoció Manasés que Jehová era Dios.

15     Asimismo quitó los dioses ajenos, y el ídolo de la casa de Jehová, y todos los altares que había edificado en el monte de la casa de Jehová y en Jerusalén, y los echó fuera de la ciudad.

16     Reparó luego el altar de Jehová, y sacrificó sobre él sacrificios de ofrendas de paz y de alabanza; y mandó a Judá que sirviesen a Jehová Dios de Israel

2. II Chronicles 33 : 1-3, 6 (also)-13, 15, 16

1     Manasseh was twelve years old when he began to reign, and he reigned fifty and five years in Jerusalem:

2     But did that which was evil in the sight of the Lord, like unto the abominations of the heathen, whom the Lord had cast out before the children of Israel.

3     For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down, and he reared up altars for Baalim, and made groves, and worshipped all the host of heaven, and served them.

6     …also he observed times, and used enchantments, and used witchcraft, and dealt with a familiar spirit, and with wizards: he wrought much evil in the sight of the Lord, to provoke him to anger.

7     And he set a carved image, the idol which he had made, in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen before all the tribes of Israel, will I put my name for ever:

8     Neither will I any more remove the foot of Israel from out of the land which I have appointed for your fathers; so that they will take heed to do all that I have commanded them, according to the whole law and the statutes and the ordinances by the hand of Moses.

9     So Manasseh made Judah and the inhabitants of Jerusalem to err, and to do worse than the heathen, whom the Lord had destroyed before the children of Israel.

10     And the Lord spake to Manasseh, and to his people: but they would not hearken.

11     Wherefore the Lord brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, which took Manasseh among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.

12     And when he was in affliction, he besought the Lord his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers,

13     And prayed unto him: and he was intreated of him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord he was God.

15     And he took away the strange gods, and the idol out of the house of the Lord, and all the altars that he had built in the mount of the house of the Lord, and in Jerusalem, and cast them out of the city.

16     And he repaired the altar of the Lord, and sacrificed thereon peace offerings and thank offerings, and commanded Judah to serve the Lord God of Israel.

3. 2 Crónicas 7 : 14

14     Si se humillare mi pueblo, sobre los cuales ni nombre es invocado, y oraren, y buscaren mi rostro, y se convirtieren de sus malos caminos; entonces yo oiré desde los cielos, y perdonaré sus pecados, y sanaré su tierra.

3. II Chronicles 7 : 14

14     If my people, which are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.

4. Jeremías 29 : 8(así a dicho), 9, 11-13

8     así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: No os engañen vuestros profetas que están entre vosotros, ni vuestros adivinos; ni atendáis a vuestros sueños que soñáis.

9     Porque falsamente os profetizan ellos en mi nombre: no los envié, ha dicho Jehová.

11     Porque yo sé los pensamientos que tengo acerca de vosotros, dice Jehová, pensamientos de paz, y no de mal, para daros el fin que esperáis.

12     Entonces me invocaréis, é iréis y oraréis a mí, y yo os oiré:

13     Y me buscaréis y hallaréis, porque me buscaréis de todo vuestro corazón.

4. Jeremiah 29 : 8 (thus), 9, 11-13

8     …thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Let not your prophets and your diviners, that be in the midst of you, deceive you, neither hearken to your dreams which ye cause to be dreamed.

9     For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith the Lord.

11     For I know the thoughts that I think toward you, saith the Lord, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.

12     Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you.

13     And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart.

5. Juan 17 : 1-4, 6-9, 11, 14, 15, 17

1     Estas cosas habló Jesús, y levantando los ojos al cielo, dijo: Padre, la hora ha llegado; glorifica a tu Hijo, para que también tu Hijo te glorifique a ti,

2     Como le has dado la potestad de toda carne, para que dé vida eterna a todos los que le diste.

3     Y esta es la vida eterna: que te conozcan a ti, el único Dios verdadero, y a Jesucristo, a quien has enviado.

4     Yo te he glorificado en la tierra: he acabado la obra que me diste que hiciese.

6     He manifestado tu nombre a los hombres que del mundo me diste; tuyos eran, y me los diste, y han guardado tu palabra.

7     Ahora han conocido que todas las cosas que me has dado, proceden de ti;

8     Porque las palabras que me diste, les he dado; y ellos las recibieron, y han conocido verdaderamente que salí de ti, y han creído que tú me enviaste.

9     Yo ruego por ellos: no ruego por el mundo, sino por los que me diste; porque tuyos son:

11     Y ya no estoy en el mundo; mas éstos están en el mundo, y yo voy a ti. Padre santo, a los que me has dado, guárdalos en tu nombre, para que sean uno, así como nosotros.

14     Yo les he dado tu palabra; y el mundo los aborreció, porque no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.

15     No ruego que los quites del mundo, sino que los guardes del mal.

17     Santifícalos en tu verdad: tu palabra es verdad.

5. John 17 : 1-4, 6-9, 11, 14, 15, 17

1     These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:

2     As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.

3     And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.

4     I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.

6     I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word.

7     Now they have known that all things whatsoever thou hast given me are of thee.

8     For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me.

9     I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.

11     And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are.

14     I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.

15     I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.

17     Sanctify them through thy truth: thy word is truth.



Ciencia y Salud


1. 471 : 18-19

Dios es infinito, por lo tanto siempre presente, y no hay otro poder ni otra presencia.

1. 471 : 18-19

God is infinite, therefore ever present, and there is no other power nor presence.

2. 469 : 25 - 6

Perdemos el significado elevado de la omnipotencia cuando, después de admitir que Dios, o el bien, es omnipresente y tiene todo el poder, aún creemos que hay otro poder, denominado el mal. Esta creencia de que hay más de una mente es tan perniciosa para la teología divina como lo son la mitología antigua y la idolatría pagana. Con un único Padre, o sea, Dios, todos en la familia humana serían hermanos; y con una única Mente, siendo esa Dios, o el bien, la hermandad del hombre consistiría en Amor y Verdad, y tendría la unidad del Principio y el poder espiritual que constituyen la Ciencia divina. La supuesta existencia de más de una mente fue el error básico de la idolatría.

2. 469 : 25-6

We lose the high signification of omnipotence, when after admitting that God, or good, is omnipresent and has all-power, we still believe there is another power, named evil. This belief that there is more than one mind is as pernicious to divine theology as are ancient mythology and pagan idolatry. With one Father, even God, the whole family of man would be brethren; and with one Mind and that God, or good, the brotherhood of man would consist of Love and Truth, and have unity of Principle and spiritual power which constitute divine Science. The supposed existence of more than one mind was the basic error of idolatry.

3. 103: 18-28

Tal como se denomina en la Ciencia Cristiana, el magnetismo animal o hipnotismo es el término específico del error, o mente mortal. Es la creencia falsa de que la mente está en la materia, y que es tanto mala como buena; que el mal es tan real como el bien y más poderoso. Esta creencia no tiene ni una sola cualidad de la Verdad. O es ignorante o es maliciosa. La forma maliciosa del hipnotismo acaba en idiotez moral. Las verdades de la Mente inmortal sostienen al hombre, y aniquilan las fábulas de la mente mortal, cuyas pretensiones insustanciales y llamativas, cual tontas polillas, queman sus propias alas y se reducen a polvo.

3. 103 : 18-28

As named in Christian Science, animal magnetism or hypnotism is the specific term for error, or mortal mind. It is the false belief that mind is in matter, and is both evil and good; that evil is as real as good and more powerful. This belief has not one quality of Truth. It is either ignorant or malicious. The malicious form of hypnotism ultimates in moral idiocy. The truths of immortal Mind sustain man, and they annihilate the fables of mortal mind, whose flimsy and gaudy pretensions, like silly moths, singe their own wings and fall into dust.

4. 102 : 1-11

El magnetismo animal no tiene ningún fundamento científico, puesto que Dios gobierna todo lo que es real, armonioso y eterno, y Su poder no es ni animal ni humano. Siendo su base una creencia y esta una creencia animal, en la Ciencia el magnetismo animal, mesmerismo o hipnotismo es una mera negación que no posee inteligencia, poder ni realidad, y en el sentido es un concepto irreal de la así llamada mente mortal.

Sólo hay una atracción real, la del Espíritu. La aguja que apunta hacia el polo simboliza este poder que todo lo abarca o la atracción de Dios, la Mente divina.

4. 102 : 1-11

Animal magnetism has no scientific foundation, for God governs all that is real, harmonious, and eternal, and His power is neither animal nor human. Its basis being a belief and this belief animal, in Science animal magnetism, mesmerism, or hypnotism is a mere negation, possessing neither intelligence, power, nor reality, and in sense it is an unreal concept of the so-called mortal mind.

There is but one real attraction, that of Spirit. The pointing of the needle to the pole symbolizes this all-embracing power or the attraction of God, divine Mind.

5. 16 : 7-8, 15-19

Nuestro Maestro enseñó a sus discípulos una breve oración, que llamamos en su honor la Oración del Señor (el Padre Nuestro).

En la frase: “Líbranos del mal”, el original dice adecuadamente: “Líbranos del maligno”. Esta lectura fortalece nuestra comprensión científica de la petición, porque la Ciencia Cristiana nos enseña que “el maligno”, o el único mal, no es sino otro nombre para la primera mentira y todos los mentirosos.

5. 16 : 7-8, 15-19

Our Master taught his disciples one brief prayer, which we name after him the Lord’s Prayer.

In the phrase, “Deliver us from evil,” the original properly reads, “Deliver us from the evil one.” This reading strengthens our scientific apprehension of the petition, for Christian Science teaches us that “the evil one,” or one evil, is but another name for the first lie and all liars.

6. 584 : 17-19(hasta 2nd ;)

Diablo. El mal; una mentira; el error; ni corporalidad ni mente; lo opuesto de la Verdad; una creencia en el pecado, la enfermedad y la muerte; magnetismo animal o hipnotismo;

6. 584 : 17-19 (to 2nd ;)

Devil. Evil; a lie; error; neither corporeality nor mind; the opposite of Truth; a belief in sin, sickness, and death; animal magnetism or hypnotism;

7. 330 : 25(La)-32

La noción de que tanto el mal como el bien son reales es un engaño del sentido material, que la Ciencia aniquila. El mal no es nada, no es cosa alguna, mente, ni ningún poder. Tal como es manifestado por la humanidad representa una mentira, la nada pretendiendo ser algo, representa la lujuria, la deshonestidad, el egoísmo, la envidia, la hipocresía, la calumnia, el odio, el robo, el adulterio, el asesinato, la demencia, la locura, la necedad, el demonio, el infierno, con todos los etcéteras que esa palabra incluye.

7. 330 : 25 (The)-32

The notion that both evil and good are real is a delusion of material sense, which Science annihilates. Evil is nothing, no thing, mind, nor power. As manifested by mankind it stands for a lie, nothing claiming to be something, — for lust, dishonesty, selfishness, envy, hypocrisy, slander, hate, theft, adultery, murder, dementia, insanity, inanity, devil, hell, with all the etceteras that word includes.

8. 186: 11-16

El mal es una negación, porque es la ausencia de la verdad. Es nada, porque es la ausencia de algo. Es irreal, porque presupone la ausencia de Dios, el omnipotente y omnipresente. Todo mortal debe aprender que no hay poder ni realidad en el mal.

8. 186 : 11-16

Evil is a negation, because it is the absence of truth. It is nothing, because it is the absence of something. It is unreal, because it presupposes the absence of God, the omnipotent and omnipresent. Every mortal must learn that there is neither power nor reality in evil.

9. 339: 7(Puesto que)-19

Puesto que Dios es Todo, no hay lugar para Su desigualdad. Dios solo, el Espíritu, creó todo y lo llamó bueno. Por tanto, el mal, al ser contrario al bien, es irreal, y no puede ser el producto de Dios. Un pecador no puede sentirse alentado por el hecho de que la Ciencia demuestra la irrealidad del mal, pues el pecador quisiera hacer una realidad del pecado, quisiera hacer real lo que es irreal, y acumular así “ira para el día de la ira”. Se hace cómplice de una conspiración contra sí mismo, contra su propio despertar de la terrible irrealidad mediante la cual ha sido engañado. Sólo aquellos, quienes se arrepienten del pecado y abandonan lo irreal, pueden comprender cabalmente la irrealidad del mal.

9. 339 : 7 (Since)-19

Since God is All, there is no room for His unlikeness. God, Spirit, alone created all, and called it good. Therefore evil, being contrary to good, is unreal, and cannot be the product of God. A sinner can receive no encouragement from the fact that Science demonstrates the unreality of evil, for the sinner would make a reality of sin, — would make that real which is unreal, and thus heap up “wrath against the day of wrath.” He is joining in a conspiracy against himself, — against his own awakening to the awful unreality by which he has been deceived. Only those, who repent of sin and forsake the unreal, can fully understand the unreality of evil.

10. 367: 30-5

Porque la Verdad es infinita, el error debería ser conocido como nada. Porque la Verdad es omnipotente en bondad, el error, lo opuesto de la Verdad, no tiene poder. El mal no es sino el contrapeso de la nada. El mal mayor no es más que lo supuesto opuesto del bien más elevado. La confianza inspirada por la Ciencia descansa en el hecho de que la Verdad es real y el error es irreal. El error es un cobarde ante la Verdad.

10. 367 : 30-5

Because Truth is infinite, error should be known as nothing. Because Truth is omnipotent in goodness, error, Truth’s opposite, has no might. Evil is but the counterpoise of nothingness. The greatest wrong is but a supposititious opposite of the highest right. The confidence inspired by Science lies in the fact that Truth is real and error is unreal. Error is a coward before Truth.

11. 450: 19-25

El Científico Cristiano se ha alistado para disminuir el mal, la enfermedad y la muerte; y los vencerá al comprender su nada y la totalidad de Dios, o el bien. La enfermedad no es para él una tentación menor que el pecado, y sana ambos al comprender el poder de Dios sobre ellos. El Científico Cristiano sabe que son errores de creencia, que la Verdad puede destruir y destruirá.

11. 450 : 19-26

The Christian Scientist has enlisted to lessen evil, disease, and death; and he will overcome them by understanding their nothingness and the allness of God, or good. Sickness to him is no less a temptation than is sin, and he heals them both by understanding God’s power over them. The Christian Scientist knows that they are errors of belief, which Truth can and will destroy.

12. 106: 15-29

Que esta época, que juzga la Ciencia Cristiana, sancione sólo aquellos métodos que sean demostrables en la Verdad y conocidos por sus frutos, y clasifique todos los demás como lo hizo San Pablo en su gran epístola a los Gálatas, cuando escribió lo siguiente:

“Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, lascivia, idolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías, envidias, homicidios, borracheras, orgías, y cosas semejantes a estas; acerca de las cuales os amonesto, como ya os lo he dicho antes, que los que practican tales cosas no heredarán el reino de Dios. Mas el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe, mansedumbre, templanza; contra tales cosas no hay ley”.

12. 106 : 15-29

Let this age, which sits in judgment on Christian Science, sanction only such methods as are demonstrable in Truth and known by their fruit, and classify all others as did St. Paul in his great epistle to the Galatians, when he wrote as follows:

“Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness, idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies, envyings, murders, drunkenness, revellings and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God. But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith, meekness, temperance: against such there is no law.”


████████████████████████████████████████████████████████████████████████


Los tres deberes diarios

como se dan en el Manual de iglesia por Mary Baker Eddy

La Oración Diaria.

Será deber de cada miembro de esta Iglesia orar diariamente: "Venga Tu reino"; haz que el reino de la Verdad, la Vida y el Amor divinos se establezca en mí, y quita de mí todo pecado; ¡y que Tu Palabra fecunde los afectos de toda la humanidad, y los gobierne!

Una Regla para Móviles y Actos

Ni la animadversión ni el mero afecto personal deben impulsar los móviles o actos de los miembros de La Iglesia Madre. En la Ciencia, sólo el Amor divino gobierna al hombre, y el Científico Cristiano refleja la dulce amenidad del Amor al reprender el pecado, al expresar verdadera confraternidad, caridad y perdón. Los miembros de esta Iglesia deben velar y orar diariamente para ser liberados de todo mal, de profetizar, juzgar, condenar, aconsejar, influir o ser influidos erróneamente.

Alerta al Deber

Será deber de todo miembro de esta Iglesia defenderse a diario de toda sugestión mental agresiva, y no dejarse inducir a olvido o negligencia en cuanto a su deber para con Dios, para con su Guía y para con la humanidad. Por sus obras será juzgado, — y justificado o condenado.


████████████████████████████████████████████████████████████████████████