28 de noviembre de 2021 |

28 de noviembre de 2021



Tema — Denuncia De La Necromania Antigua Y Moderna, Alias Mesmerismo E Hipnotismo

SubjectAncient and Modern Necromancy, Alias Mesmerism and Hypnotism, Denounced

Texto De Oro : Romanos 13: 1

no hay potestad sino de Dios.



Golden Text: Romans 13 : 1

There is no power but of God.




PDF Download:


Audio:

YouTube, Vimeo o SoundCloud

████████████████████████████████████████████████████████████████████████


Lectura Alternada: Exodo 20: 1-6


1     Y habló Dios todas estas palabras, diciendo:

2     Yo soy Jehová tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de casa de servidumbre.

3     No tendrás dioses ajenos delante de mí.

4     No te harás imagen, ni ninguna semejanza de lo que esté arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra.

5     No te inclinarás a ellas, ni las honrarás; porque yo soy Jehová tu Dios, fuerte, celoso, que visito la maldad de los padres sobre los hijos hasta la tercera y cuarta generación de los que me aborrecen,

6     y hago misericordia a millares, a los que me aman y guardan mis mandamientos.

Responsive Reading: Exodus 20 : 1-6

1.     And God spake all these words, saying,

2.     I am the Lord thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

3.     Thou shalt have no other gods before me.

4.     Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:

5.     Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me;

6.     And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments.



Leccion Sermon



La Biblia


1. Deuteronomio 28: 1-3, 6, 7, 14

1     Acontecerá que si oyeres atentamente la voz de Jehová tu Dios, para guardar y poner por obra todos sus mandamientos que yo te prescribo hoy, también Jehová tu Dios te exaltará sobre todas las naciones de la tierra.

2     Y vendrán sobre ti todas estas bendiciones, y te alcanzarán, si oyeres la voz de Jehová tu Dios.

3     Bendito serás tú en la ciudad, y bendito tú en el campo.

6     Bendito serás en tu entrar, y bendito en tu salir.

7     Jehová derrotará a tus enemigos que se levantaren contra ti; por un camino saldrán contra ti, y por siete caminos huirán de delante de ti.

14     y si no te apartares de todas las palabras que yo te mando hoy, ni a diestra ni a siniestra, para ir tras dioses ajenos y servirles.

1. Deuteronomy 28 : 1-3, 6, 7, 14

1     And it shall come to pass, if thou shalt hearken diligently unto the voice of the Lord thy God, to observe and to do all his commandments which I command thee this day, that the Lord thy God will set thee on high above all nations of the earth:

2     And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the Lord thy God.

3     Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.

6     Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.

7     The Lord shall cause thine enemies that rise up against thee to be smitten before thy face: they shall come out against thee one way, and flee before thee seven ways.

14     And thou shalt not go aside from any of the words which I command thee this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.

2. Isaías 8: 19 (to 1st ?)

19     Y si os dijeren: Preguntad a los encantadores y a los adivinos, que susurran hablando, responded: ¿No consultará el pueblo a su Dios?

2. Isaiah 8 : 19 (to 1st ?)

19     And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God?

3. I Samuel 28: 3-8, 11-13(to :), 14 (Saul)-18(to 1st,)

3     Ya Samuel había muerto, y todo Israel lo había lamentado, y le habían sepultado en Ramá, su ciudad. Y Saúl había arrojado de la tierra a los encantadores y adivinos.

4     Se juntaron, pues, los filisteos, y vinieron y acamparon en Sunem; y Saúl juntó a todo Israel, y acamparon en Gilboa.

5     Y cuando vio Saúl el campamento de los filisteos, tuvo miedo, y se turbó su corazón en gran manera.

6     Y consultó Saúl a Jehová; pero Jehová no le respondió ni por sueños, ni por Urim, ni por profetas.

7     Entonces Saúl dijo a sus criados: Buscadme una mujer que tenga espíritu de adivinación, para que yo vaya a ella y por medio de ella pregunte. Y sus criados le respondieron: He aquí hay una mujer en Endor que tiene espíritu de adivinación.

8     Y se disfrazó Saúl, y se puso otros vestidos, y se fue con dos hombres, y vinieron a aquella mujer de noche; y él dijo: Yo te ruego que me adivines por el espíritu de adivinación, y me hagas subir a quien yo te dijere.

11     La mujer entonces dijo: ¿A quién te haré venir? Y él respondió: Hazme venir a Samuel.

12     Y viendo la mujer a Samuel, clamó en alta voz, y habló aquella mujer a Saúl, diciendo: ¿Por qué me has engañado? pues tú eres Saúl.

13     Y el rey le dijo: No temas.

14     Saúl entonces entendió que era Samuel, y humillando el rostro a tierra, hizo gran reverencia.

15     Y Samuel dijo a Saúl: ¿Por qué me has inquietado haciéndome venir? Y Saúl respondió: Estoy muy angustiado, pues los filisteos pelean contra mí, y Dios se ha apartado de mí, y no me responde más, ni por medio de profetas ni por sueños; por esto te he llamado, para que me declares lo que tengo que hacer.

16     Entonces Samuel dijo: ¿Y para qué me preguntas a mí, si Jehová se ha apartado de ti y es tu enemigo?

17     Jehová te ha hecho como dijo por medio de mí; pues Jehová ha quitado el reino de tu mano, y lo ha dado a tu compañero, David.

18     Como tú no obedeciste a la voz de Jehová,

3. I Samuel 28 : 3-8, 11-13 (to :), 14 (And Saul)-18 (to 1st ,)

3     Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him, and buried him in Ramah, even in his own city. And Saul had put away those that had familiar spirits, and the wizards, out of the land.

4     And the Philistines gathered themselves together, and came and pitched in Shunem: and Saul gathered all Israel together, and they pitched in Gilboa.

5     And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled.

6     And when Saul inquired of the Lord, the Lord answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.

7     Then said Saul unto his servants, Seek me a woman that hath a familiar spirit, that I may go to her, and inquire of her. And his servants said to him, Behold, there is a woman that hath a familiar spirit at En-dor.

8     And Saul disguised himself, and put on other raiment, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, I pray thee, divine unto me by the familiar spirit, and bring me him up, whom I shall name unto thee.

11     Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel.

12     And when the woman saw Samuel, she cried with a loud voice: and the woman spake to Saul, saying, Why hast thou deceived me? for thou art Saul.

13     And the king said unto her, Be not afraid:

14     And Saul perceived that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground, and bowed himself.

15     And Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me, to bring me up? And Saul answered, I am sore distressed; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore I have called thee, that thou mayest make known unto me what I shall do.

16     Then said Samuel, Wherefore then dost thou ask of me, seeing the Lord is departed from thee, and is become thine enemy?

17     And the Lord hath done to him, as he spake by me: for the Lord hath rent the kingdom out of thine hand, and given it to thy neighbour, even to David:

18     Because thou obeyedst not the voice of the Lord,

4. Lucas 4: 14(to Espíritu)

14     Y Jesús volvió en el poder del Espíritu

4. Luke 4 : 14 (to Spirit)

14     And Jesus returned in the power of the Spirit…

5. Lucas 8: 27(vino) - 35

27     vino a su encuentro un hombre de la ciudad, endemoniado desde hacía mucho tiempo; y no vestía ropa, ni moraba en casa, sino en los sepulcros.

28     Este, al ver a Jesús, lanzó un gran grito, y postrándose a sus pies exclamó a gran voz: ¿Qué tienes conmigo, Jesús, Hijo del Dios Altísimo? Te ruego que no me atormentes.

29     (Porque mandaba al espíritu inmundo que saliese del hombre, pues hacía mucho tiempo que se había apoderado de él; y le ataban con cadenas y grillos, pero rompiendo las cadenas, era impelido por el demonio a los desiertos.)

30     Y le preguntó Jesús, diciendo: ¿Cómo te llamas? Y él dijo: Legión. Porque muchos demonios habían entrado en él.

31     Y le rogaban que no los mandase ir al abismo.

32     Había allí un hato de muchos cerdos que pacían en el monte; y le rogaron que los dejase entrar en ellos; y les dio permiso.

33     Y los demonios, salidos del hombre, entraron en los cerdos; y el hato se precipitó por un despeñadero al lago, y se ahogó.

34     Y los que apacentaban los cerdos, cuando vieron lo que había acontecido, huyeron, y yendo dieron aviso en la ciudad y por los campos.

35     Y salieron a ver lo que había sucedido; y vinieron a Jesús, y hallaron al hombre de quien habían salido los demonios, sentado a los pies de Jesús, vestido, y en su cabal juicio; y tuvieron miedo.

5. Luke 8 : 27 (And) only, 27 (there)-35

27     And … there met him out of the city a certain man, which had devils long time, and ware no clothes, neither abode in any house, but in the tombs.

28     When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of God most high? I beseech thee, torment me not.

29     (For he had commanded the unclean spirit to come out of the man. For oftentimes it had caught him: and he was kept bound with chains and in fetters; and he brake the bands, and was driven of the devil into the wilderness.)

30     And Jesus asked him, saying, What is thy name? And he said, Legion: because many devils were entered into him.

31     And they besought him that he would not command them to go out into the deep.

32     And there was there an herd of many swine feeding on the mountain: and they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them.

33     Then went the devils out of the man, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the lake, and were choked.

34     When they that fed them saw what was done, they fled, and went and told it in the city and in the country.

35     Then they went out to see what was done; and came to Jesus, and found the man, out of whom the devils were departed, sitting at the feet of Jesus, clothed, and in his right mind: and they were afraid.

6. Juan 8: 12

12     Otra vez Jesús les habló, diciendo:Yo soy la luz del mundo; el que me sigue, no andará en tinieblas, sino que tendrá la luz de la vida.

6. John 8 : 12

12     Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.

7. Lucas 21: 8

8     El entonces dijo: Mirad que no seáis engañados; porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo, y: El tiempo está cerca. Mas no vayáis en pos de ellos.

7. Luke 21 : 8

8     And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them.

8. Juan 10: 14, 27, 28(y no)

14     Yo soy el buen pastor; y conozco mis ovejas, y las mías me conocen,

27     Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco, y me siguen,

28     y no perecerán jamás, ni nadie las arrebatará de mi mano.

8. John 10 : 14, 27, 28 (and they)

14     I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine.

27     My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:

28     …and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.



Ciencia y Salud


1. 497: 6-9 (Reconocemos)

Reconocemos y adoramos a un solo Dios supremo e infinito. Reconocemos a Su Hijo, Cristo único; al Espíritu Santo o Consolador divino; y al hombre a imagen y semejanza de Dios.

1. 497 : 5-8 (We)

We acknowledge and adore one supreme and infinite God. We acknowledge His Son, one Christ; the Holy Ghost or divine Comforter; and man in God's image and likeness.

2. 183: 23 - 25

La Mente divina legítimamente le exige al hombre toda su obediencia, afecto y fuerza. No se hace reserva para lealtad menor alguna.

2. 183 : 21-23

Divine Mind rightly demands man's entire obedience, affection, and strength. No reservation is made for any lesser loyalty.

3. vii: 17-22

La ignorancia de lo que es Dios ya no es el puente hacia la fe. La única garantía de obediencia a Dios es una comprensión correcta de Él, y conocerle a Él correctamente significa Vida eterna.

3. vii : 17-20

Ignorance of God is no longer the stepping-stone to faith. The only guarantee of obedience is a right apprehension of Him whom to know aright is Life eternal.

4. 239: 17-24

Para determinar nuestro progreso, debemos saber dónde ponemos nuestros afectos y a quién reconocemos y obedecemos como Dios. Si nos estamos sintiendo más cerca del Amor divino, si nos es más amado y más real, entonces la materia se está sometiendo al Espíritu. Los objetivos que perseguimos y el espíritu que manifestamos, revelan nuestro punto de vista y muestran lo que estamos ganando.

4. 239 : 16-22

To ascertain our progress, we must learn where our affections are placed and whom we acknowledge and obey as God. If divine Love is becoming nearer, dearer, and more real to us, matter is then submitting to Spirit. The objects we pursue and the spirit we manifest reveal our standpoint, and show what we are winning.

5. 25: 13-16, 18-20

Jesús enseñó el camino de la Vida por medio de la demostración, para que pudiéramos comprender cómo ese Principio divino sana enfermos, echa fuera el error y triunfa sobre la muerte. … Por su obediencia a Dios, demostró más espiritualmente que todos los demás el Principio del ser.

5. 25 : 13-16, 17-19

Jesus taught the way of Life by demonstration, that we may understand how this divine Principle heals the sick, casts out error, and triumphs over death. … By his obedience to God, he demonstrated more spiritually than all others the Principle of being.

6. 410: 14-22

Cada prueba de nuestra fe en Dios nos hace más fuertes. Cuanto más difícil parezca la circunstancia material que deba vencer el Espíritu, tanto más fuerte debiera ser nuestra fe y tanto más puro nuestro amor. El Apóstol Juan dice: "En el Amor no hay temor, sino que el perfecto Amor echa fuera el temor.... El que teme, no ha sido perfeccionado en el Amor". He aquí una proclamación concreta e inspirada de Ciencia Cristiana.

6. 410 : 14-21

Every trial of our faith in God makes us stronger. The more difficult seems the material condition to be overcome by Spirit, the stronger should be our faith and the purer our love. The Apostle John says: "There is no fear in Love, but perfect Love casteth out fear ... . He that feareth is not made perfect in Love." Here is a definite and inspired proclamation of Christian Science.

7. 102 : 32-34(to ,)

La humanidad tiene que aprender que el mal no es poder. Su tal llamado despotismo no es sino una fase de la nada. La Ciencia Cristiana* despoja el reino del mal

7. 102 : 30-32 (to ,)

Mankind must learn that evil is not power. Its so-called despotism is but a phase of nothingness. Christian Science despoils the kingdom of evil,

8. 103 : 21-27, 33-

En la Ciencia Cristiana, magnetismo animal o hipnotismo es el término específico para el error, o mente mortal. Es la creencia errónea de que la mente está dentro de la materia y que es mala y buena a la vez; que el mal es tan real como el bien y más poderoso. Esa creencia no tiene ni una sola cualidad de la Verdad. O es ignorante o es maligna.

En realidad, no hay mente mortal y, en consecuencia, no hay transmisión de pensamiento y fuerza de voluntad mortales. La vida y el ser son de Dios. En la Ciencia Cristiana el hombre no puede hacer daño, puesto que los pensamientos científicos son pensamientos verdaderos que pasan de Dios al hombre.

8. 103 : 18-23 (to 2nd .), 29-2

As named in Christian Science, animal magnetism or hypnotism is the specific term for error, or mortal mind. It is the false belief that mind is in matter, and is both evil and good; that evil is as real as good and more powerful. This belief has not one quality of Truth. It is either ignorant or malicious.

In reality there is no mortal mind, and consequently no transference of mortal thought and will-power. Life and being are of God. In Christian Science, man can do no harm, for scientific thoughts are true thoughts, passing from God to man.

9. 151: 22-32

Toda función del hombre real está gobernada por la Mente divina. La mente humana no tiene poder para matar o sanar y no tiene dominio sobre el hombre de Dios. La Mente divina que creó al hombre, mantiene Su propia imagen y semejanza. La mente humana se opone a Dios, y hay que despojarla, como declara San Pablo. Todo lo que realmente existe es la Mente divina y su idea, y en esa Mente todo el ser se halla armonioso y eterno. El camino recto y estrecho consiste en ver y reconocer ese hecho, ceder a ese poder y seguir las indicaciones de la verdad.

9. 151 : 20-30

Every function of the real man is governed by the divine Mind. The human mind has no power to kill or to cure, and it has no control over God's man. The divine Mind that made man maintains His own image and likeness. The human mind is opposed to God and must be put off, as St. Paul declares. All that really exists is the divine Mind and its idea, and in this Mind the entire being is found harmonious and eternal. The straight and narrow way is to see and acknowledge this fact, yield to this power, and follow the leadings of truth.

10. 101 : 27-34

Si el magnetismo animal parece aliviar o sanar las enfermedades, esa apariencia es engañosa, ya que el error no puede suprimir los efectos del error. El malestar bajo el error es preferible al bienestar. No hay caso en que el efecto del magnetismo animal, en estos días llamado hipnotismo, no sea sino el efecto de una ilusión. Cualquier beneficio que parezca derivar de él, está en proporción a la fe que se tenga en la magia esotérica.

10. 101 : 26-31

If animal magnetism seems to alleviate or to cure disease, this appearance is deceptive, since error cannot remove the effects of error. Discomfort under error is preferable to comfort. In no instance is the effect of animal magnetism, recently called hypnotism, other than the effect of illusion. Any seeming benefit derived from it is proportional to one's faith in esoteric magic.

11. 102: 1-8, 17-25

El magnetismo animal no tiene base científica, puesto que Dios gobierna todo lo que es real, armonioso y eterno, y Su poder no es ni animal ni humano. Siendo la base del magnetismo animal una creencia y ésta una creencia animal, en la Ciencia el magnetismo animal, mesmerismo o hipnotismo es una mera negación que no posee inteligencia, poder ni realidad, y para los sentidos es un concepto irreal de la llamada mente mortal.

Las formas blandas del magnetismo animal están desapareciendo y sus aspectos agresivos están apareciendo. Los telares del crimen, escondidos en los recintos oscuros del pensamiento mortal, están tejiendo a toda hora redes más complicadas y sutiles. Tan secretos son los métodos actuales del magnetismo animal que entrampan a esta época sumiéndola en la indolencia y producen sobre el asunto precisamente la apatía que el criminal desea.

11. 102 : 1-8, 16-23

Animal magnetism has no scientific foundation, for God governs all that is real, harmonious, and eternal, and His power is neither animal nor human. Its basis being a belief and this belief animal, in Science animal magnetism, mesmerism, or hypnotism is a mere negation, possessing neither intelligence, power, nor reality, and in sense it is an unreal concept of the so-called mortal mind.

The mild forms of animal magnetism are disappearing, and its aggressive features are coming to the front. The looms of crime, hidden in the dark recesses of mortal thought, are every hour weaving webs more complicated and subtle. So secret are the present methods of animal magnetism that they ensnare the age into indolence, and produce the very apathy on the subject which the criminal desires.

12. 288: 10-16

La superstición y la comprensión jamás pueden combinarse. Cuando los efectos definitivos, tanto físicos como morales, de la Ciencia Cristiana sean plenamente comprendidos, el conflicto entre la verdad y el error, la comprensión y la creencia, la Ciencia y los sentidos materiales, presagiado por los profetas e iniciado por Jesús, cesará, y reinará la armonía espiritual.

12. 288 : 9-14

Superstition and understanding can never combine. When the final physical and moral effects of Christian Science are fully apprehended, the conflict between truth and error, understanding and belief, Science and material sense, foreshadowed by the prophets and inaugurated by Jesus, will cease, and spiritual harmony reign.

13. 569: 7-15

El pasaje bíblico: "Sobre poco has sido fiel, sobre mucho te pondré", se cumple literalmente cuando estamos conscientes de la supremacía de la Verdad, por la cual se ve la nada del error; y sabemos que la nada del error está en proporción a su maldad. El que toca el borde del manto de Cristo y domina sus creencias mortales, la animalidad y el odio, se regocija en la prueba de la curación —en un sentimiento dulce y seguro de que Dios es Amor.

13. 569 : 6-14

The Scripture, "Thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many," is literally fulfilled, when we are conscious of the supremacy of Truth, by which the nothingness of error is seen; and we know that the nothingness of error is in proportion to its wickedness. He that touches the hem of Christ's robe and masters his mortal beliefs, animality, and hate, rejoices in the proof of healing, — in a sweet and certain sense that God is Love.

14. 568: 25-31

Por la victoria sobre un solo pecado, damos gracias y engrandecemos a Jehová de los Ejércitos. ¿Qué diremos del portentoso triunfo sobre todo pecado? Un cántico más alto, más dulce que jamás haya llegado a los cielos, se eleva ahora más claro y llega más cerca del gran corazón de Cristo; porque el acusador no está allí, y el Amor canta su prístina y perenne melodía.

14. 568 : 24-30

For victory over a single sin, we give thanks and magnify the Lord of Hosts. What shall we say of the mighty conquest over all sin? A louder song, sweeter than has ever before reached high heaven, now rises clearer and nearer to the great heart of Christ; for the accuser is not there, and Love sends forth her primal and everlasting strain.


████████████████████████████████████████████████████████████████████████


Los tres deberes diarios

como se dan en el Manual de iglesia por Mary Baker Eddy

La Oración Diaria.

Será deber de cada miembro de esta Iglesia orar diariamente: "Venga Tu reino"; haz que el reino de la Verdad, la Vida y el Amor divinos se establezca en mí, y quita de mí todo pecado; ¡y que Tu Palabra fecunde los afectos de toda la humanidad, y los gobierne!

Una Regla para Móviles y Actos

Ni la animosidad ni el mero afecto personal deben impulsar los móviles o actos de los miembros de La Iglesia Madre. En la Ciencia, sólo el Amor divino gobierna al hombre, y el Científico Cristiano refleja la dulce amenidad del Amor al reprender el pecado, al expresar verdadera confraternidad, caridad y perdón. Los miembros de esta Iglesia deben velar y orar diariamente para ser liberados de todo mal, de profetizar, juzgar, condenar, aconsejar, influir o ser influidos erróneamente.

Alerta al Deber

Será deber de todo miembro de esta Iglesia defenderse a diario de toda sugestión mental agresiva, y no dejarse inducir a olvido o negligencia en cuanto a su deber para con Dios, para con su Guía y para con la humanidad. Por sus obras será juzgado, — y justificado o condenado.


████████████████████████████████████████████████████████████████████████