18 de enero de 2026 |

18 de enero de 2026



Tema — VIDA

SubjectLife

Texto De Oro : ROMANOS 6 : 23

…la dádiva de Dios es vida eterna en Cristo Jesús Señor nuestro.



Golden Text: Romans 6 : 23

The gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.




PDF Download:


Audio:

YouTube, Vimeo o SoundCloud



Lectura Alternada: Proverbios 4 : 1, 4-6, 10, 13


1.     Oíd, hijos, la enseñanza de un padre, Y estad atentos, para que conozcáis cordura.

4.     Retenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás.

5.     Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;

6.     No la dejes, y ella te guardará; Ámala, y te conservará.

10.     Oye, hijo mío, y recibe mis razones, Y se te multiplicarán años de vida.

13.     Retén el consejo, no lo dejes; Guárdalo, porque eso es tu vida

Responsive Reading: Proverbs 4 : 1, 4-6, 10, 13

1.     Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.

4.     Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.

5.     Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.

6.     Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.

10.     Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.

13.     Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.



Leccion Sermon



La Biblia


1. I Juan 1 : 1-3

1     Lo que era desde el principio, lo que hemos oído, lo que hemos visto con nuestros ojos, lo que hemos contemplado, y palparon nuestras manos tocante al Verbo de vida

2     (porque la vida fue manifestada, y la hemos visto, y testificamos, y os anunciamos la vida eterna, la cual estaba con el Padre, y se nos manifestó);

3     lo que hemos visto y oído, eso os anunciamos, para que también vosotros tengáis comunión con nosotros; y nuestra comunión verdaderamente es con el Padre, y con su Hijo Jesucristo.

1. I John 1 : 1-3

1     That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life;

2     (For the life was manifested, and we have seen it, and bear witness, and shew unto you that eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us;)

3     That which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ.

2. Juan 5 : 8 (to saith), 19 (Verily), 24 (to 6th ,)

8     Jesús le dijo:…

19     De cierto, de cierto os digo: No puede el Hijo hacer nada por sí mismo, sino lo que ve hacer al Padre; porque todo lo que el Padre hace, también lo hace el Hijo igualmente.

24     De cierto, de cierto os digo: El que oye mi palabra, y cree al que me envió, tiene vida eterna;

2. John 5 : 8 (to saith), 19 (Verily), 24 (to 6th ,)

8     Jesus saith …

19     Verily, verily, I say unto you, The Son can do nothing of himself, but what he seeth the Father do: for what things soever he doeth, these also doeth the Son likewise.

24     Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life,

3. Marcos 5 : 21 (when)-24 (to ,), 35 (there)-43

21     Pasando otra vez Jesús en una barca a la otra orilla, se reunió alrededor de él una gran multitud; y él estaba junto al mar.

22     Y vino uno de los principales de la sinagoga, llamado Jairo; y luego que le vio, se postró a sus pies,

23     y le rogaba mucho, diciendo: Mi hija está agonizando; ven y pon las manos sobre ella para que sea salva, y vivirá.

24     Fue, pues, con él; y le seguía una gran multitud,

35     … vinieron de casa del principal de la sinagoga, diciendo: Tu hija ha muerto; ¿para qué molestas más al Maestro?

36     Pero Jesús, luego que oyó lo que se decía, dijo al principal de la sinagoga: No temas, cree solamente.

37     Y no permitió que le siguiese nadie sino Pedro, Jacobo, y Juan hermano de Jacobo.

38  Y vino a casa del principal de la sinagoga, y vio el alboroto y a los que lloraban y lamentaban mucho.

39     Y entrando, les dijo: ¿Por qué alborotáis y lloráis? La niña no está muerta, sino duerme.

40     Y se burlaban de él. Mas él, echando fuera a todos, tomó al padre y a la madre de la niña, y a los que estaban con él, y entró donde estaba la niña.

41     Y tomando la mano de la niña, le dijo: Talita cumi; que traducido es: Niña, a ti te digo, levántate.

42     Y luego la niña se levantó y andaba, pues tenía doce años. Y se espantaron grandemente.

43     Pero él les mandó mucho que nadie lo supiese, y dijo que se le diese de comer.

3. Mark 5 : 21 (when)-24 (to ,), 35 (there)-43

21     … when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea.

22     And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet,

23     And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.

24     And Jesus went with him; and much people followed him,

35     … there came from the ruler of the synagogue’s house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?

36     As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith unto the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe.

37     And he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James.

38     And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.

39     And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.

40     And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.

41     And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.

42     And straightway the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.

43     And he charged them straitly that no man should know it; and commanded that something should be given her to eat.

4. Juan 3 : 1-16

1     Había un hombre de los fariseos que se llamaba Nicodemo, un principal entre los judíos:

2     Este vino a Jesús de noche, y le dijo: Rabí, sabemos que has venido de Dios como maestro; porque nadie puede hacer estas señales que tú haces, si no está Dios con él.

3     Respondió Jesús y le dijo: De cierto, de cierto te digo, que el que no naciere de nuevo, no puede ver el reino de Dios.

4     Nicodemo le dijo: ¿Cómo puede un hombre nacer siendo viejo? ¿Puede acaso entrar por segunda vez en el vientre de su madre, y nacer?

5     Respondió Jesús: De cierto, de cierto te digo, que el que no naciere de agua y del Espíritu, no puede entrar en el reino de Dios.

6     Lo que es nacido de la carne, carne es; y lo que es nacido del Espíritu, espíritu es.

7     No te maravilles de que te dije: Os es necesario nacer de nuevo.

8     El viento sopla de donde quiere, y oyes su sonido; mas ni sabes de dónde viene, ni a dónde va; así es todo aquel que es nacido del Espíritu.

9     Respondió Nicodemo y le dijo: ¿Cómo puede hacerse esto?

10     Respondió Jesús y le dijo: ¿Eres tú maestro de Israel, y no sabes esto?

11     De cierto, de cierto te digo, que lo que sabemos hablamos, y lo que hemos visto, testificamos; y no recibís nuestro testimonio.

12     Si os he dicho cosas terrenales, y no creéis, ¿cómo creeréis si os dijere las celestiales?

13     Nadie subió al cielo, sino el que descendió del cielo; el Hijo del Hombre, que está en el cielo.

14     Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así es necesario que el Hijo del Hombre sea levantado,

15     para que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna.

16     Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna.

4. John 3 : 1-16

1     There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:

2     The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.

3     Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.

4     Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother’s womb, and be born?

5     Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.

6     That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.

7     Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.

8     The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.

9     Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?

10     Jesus answered and said unto him, Art thou a master of Israel, and knowest not these things?

11     Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness.

12     If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?

13     And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven.

14     And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up:

15     That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life.

16     For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.

5. Juan 13 : 31 (Jesus said) only

31     dijo Jesús:

5. John 13 : 31 (Jesus said) only

31     Jesus said,

6. Juan 14 : 2-6, 11, 12, 15, 16

2     En la casa de mi Padre muchas moradas hay; si así no fuera, yo os lo hubiera dicho; voy, pues, a preparar lugar para vosotros.

3     Y si me fuere y os preparare lugar, vendré otra vez, y os tomaré a mí mismo, para que donde yo estoy, vosotros también estéis.

4     Y sabéis a dónde voy, y sabéis el camino.

5     Le dijo Tomás: Señor, no sabemos a dónde vas; ¿cómo, pues, podemos saber el camino?

6     Jesús le dijo: Yo soy el camino, y la verdad, y la vida; nadie viene al Padre, sino por mí.

11     Creedme que yo soy en el Padre, y el Padre en mí; de otra manera, creedme por las mismas obras.

12     De cierto, de cierto os digo: El que en mí cree, las obras que yo hago, él las hará también; y aun mayores hará, porque yo voy al Padre.

15     Si me amáis, guardad mis mandamientos.

16     Y yo rogaré al Padre, y os dará otro Consolador, para que esté con vosotros para siempre:

6. John 14 : 2-6, 11, 12, 15, 16

2     In my Father’s house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.

3     And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.

4     And whither I go ye know, and the way ye know.

5     Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?

6     Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.

11     Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works’ sake.

12     Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father.

15     If ye love me, keep my commandments.

16     And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;



Ciencia y Salud


1. 497 : 3 (As)-4

Como adherentes de la Verdad, aceptamos la Palabra inspirada de la Biblia como nuestra guía suficiente hacia la Vida eterna.

1. 497 : 3 (As)-4

As adherents of Truth, we take the inspired Word of the Bible as our sufficient guide to eternal Life.

2. 24 : 4-13

El conocimiento de los textos originales y la disposición de abandonar las creencias humanas (establecidas por jerarquías e instigadas a veces por las peores pasiones de los hombres) abren el camino para que la Ciencia Cristiana* sea comprendida, y hacen de la Biblia la carta de navegar para esta vida, donde están señaladas las boyas y las corrientes sanadoras de la Verdad.

Aquel a quien "el brazo del Señor" se ha revelado creerá a nuestro anuncio, y, regenerado, se elevará en vida nueva.

2. 24 : 4-13

Acquaintance with the original texts, and willingness to give up human beliefs (established by hierarchies, and instigated sometimes by the worst passions of men), open the way for Christian Science to be understood, and make the Bible the chart of life, where the buoys and healing currents of Truth are pointed out.

He to whom "the arm of the Lord" is revealed will believe our report, and rise into newness of life with regeneration.

3. 410 : 4-13

"Esta es la vida eterna", dice Jesús —dice que es, no que será— y luego define la vida eterna como el conocimiento actual de su Padre y de sí mismo —el conocimiento del Amor, la Verdad y la Vida. "Esta es la vida eterna: que Te conozcan a Ti, el único Dios verdadero, y a Jesucristo, a quien has enviado". Las Escrituras dicen: "No sólo de pan vivirá el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios", lo que muestra que la Verdad es la vida verdadera del hombre; mas la humanidad se resiste a llevar a la práctica esa enseñanza.

3. 410 : 4-13

"This is life eternal," says Jesus, — is, not shall be; and then he defines everlasting life as a present knowledge of his Father and of himself, — the knowledge of Love, Truth, and Life. "This is life eternal, that they might know Thee, the only true God, and Jesus Christ, whom Thou hast sent." The Scriptures say, "Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God," showing that Truth is the actual life of man; but mankind objects to making this teaching practical.

4. 192 : 27-31 next page

Andamos en los pasos de la Verdad y el Amor al seguir el ejemplo de nuestro Maestro en la comprensión de la metafísica divina. El cristianismo es la base de la curación verdadera. Todo lo que mantenga al pensamiento humano de acuerdo con el amor desinteresado, recibe directamente el poder divino.

Fui llamada a visitar al señor Clark en Lynn, que había estado postrado en cama seis meses, enfermo de la cadera por haberse caído de muy niño sobre una estaca. Al entrar en la casa me encontré con su médico, que dijo que el paciente se estaba muriendo. El médico acababa de sondear la úlcera en la cadera y dijo que el hueso tenía una caries de varios centímetros.

Hasta me enseñó la sonda, la cual evidenciaba la condición del hueso. El médico se fue. El señor Clark yacía con los ojos fijos y no veía. El sudor de la muerte humedecía su frente. Fui al lado de su cama. En pocos momentos su semblante cambió; la palidez de la muerte dio paso al color natural. Los párpados se cerraron suavemente, y la respiración se hizo natural; estaba durmiendo. Como a los diez minutos abrió los ojos y dijo: "Me siento como un hombre nuevo. Mi sufrimiento ha desaparecido por completo". Eso ocurrió entre las tres y cuatro de la tarde.

Le dije que se levantara, se vistiera y cenara con su familia. Así lo hizo. Al día siguiente lo vi en su jardín. Desde entonces no lo he vuelto a ver, pero se me ha dicho que a las dos semanas volvió al trabajo. La supuración de la llaga cesó, y la llaga sanó. El estado morboso había sido continuo desde que se lastimó de niño.

Desde que se restableció, se me ha informado que su médico alega haberlo sanado y que su madre ha sido amenazada con reclusión en un manicomio por decir: "No fue sino Dios y esa mujer quienes le sanaron". No puedo confirmar la verdad de ese informe, pero lo que vi e hice por ese hombre y lo que su médico me dijo del caso, ocurrió tal como lo he narrado.

4. 192 : 27-31 next page

We walk in the footsteps of Truth and Love by following the example of our Master in the understanding of divine metaphysics. Christianity is the basis of true healing. Whatever holds human thought in line with unselfed love, receives directly the divine power.

I was called to visit Mr. Clark in Lynn, who had been confined to his bed six months with hip-disease, caused by a fall upon a wooden spike when quite a boy. On entering the house I met his physician, who said that the patient was dying. The physician had just probed the ulcer on the hip, and said the bone was carious for several inches. He even showed me the probe, which had on it the evidence of this condition of the bone. The doctor went out. Mr. Clark lay with his eyes fixed and sightless. The dew of death was on his brow. I went to his bedside. In a few moments his face changed; its death-pallor gave place to a natural hue. The eyelids closed gently and the breathing became natural; he was asleep. In about ten minutes he opened his eyes and said: "I feel like a new man. My suffering is all gone." It was between three and four o'clock in the afternoon when this took place.

I told him to rise, dress himself, and take supper with his family. He did so. The next day I saw him in the yard. Since then I have not seen him, but am informed that he went to work in two weeks. The discharge from the sore stopped, and the sore was healed. The diseased condition had continued there ever since the injury was received in boyhood.

Since his recovery I have been informed that his physician claims to have cured him, and that his mother has been threatened with incarceration in an insane asylum for saying: "It was none other than God and that woman who healed him." I cannot attest the truth of that report, but what I saw and did for that man, and what his physician said of the case, occurred just as I have narrated.

5. 289 : 14-20

El hecho de que el Cristo, o la Verdad, venció y todavía vence a la muerte, prueba que el "rey de los espantos" es sólo una creencia mortal, o un error, que la Verdad destruye con la evidencia espiritual de la Vida; y eso demuestra que lo que a los sentidos parece ser muerte no es sino una ilusión mortal, pues para el hombre real y el universo real no existe el proceso muerte.

5. 289 : 14-20

The fact that the Christ, or Truth, overcame and still overcomes death proves the "king of terrors" to be but a mortal belief, or error, which Truth destroys with the spiritual evidences of Life; and this shows that what appears to the senses to be death is but a mortal illusion, for to the real man and the real universe there is no death-process.

6. 52 : 19-28

El "varón de dolores" comprendió mejor que nadie la nada de la vida e inteligencia materiales y la poderosa realidad de Dios, el bien, que incluye todo. Esos fueron los dos puntos cardinales de la curación por la Mente, o Ciencia Cristiana, que le armaron de Amor. El más alto representante terrenal de Dios, hablando de la capacidad humana para reflejar el poder divino, dijo proféticamente a sus discípulos, aludiendo no sólo a su tiempo, sino a todos los tiempos: "El que en mí cree, las obras que yo hago, él las hará también"; y "Estas señales seguirán a los que creen".

6. 52 : 19-28

The "man of sorrows" best understood the nothingness of material life and intelligence and the mighty actuality of all-inclusive God, good. These were the two cardinal points of Mind-healing, or Christian Science, which armed him with Love. The highest earthly representative of God, speaking of human ability to reflect divine power, prophetically said to his disciples, speaking not for their day only but for all time: "He that believeth on me, the works that I do shall he do also;" and "These signs shall follow them that believe."

7. 324 : 13 (The)-18, 32-19

El camino que lleva a la comprensión de que Dios es la única Vida, es recto y angosto. Es una lucha con la carne, lucha en la que tenemos que vencer al pecado, a la enfermedad y a la muerte, ya sea aquí o en el más allá —pero ciertamente antes que podamos alcanzar la meta del Espíritu, o la vida en Dios.

Jesús dijo en sustancia: "El que cree en mí, no morirá." Esto es, quien percibe la verdadera idea de la Vida, pierde su creencia en la muerte. Quien tiene la verdadera idea del bien, pierde todo sentido del mal, y en razón de eso va encontrando entrada en las realidades imperecederas del Espíritu. Tal persona mora en la Vida —vida que no es obtenida del cuerpo, incapaz de sostener la vida, sino de la Verdad, que desenvuelve su propia idea inmortal. Jesús dio la idea verdadera del ser, que resulta en bendiciones infinitas para los mortales.

En Colosenses (3:4) Pablo escribe: "Cuando Cristo, vuestra vida, se manifieste, entonces vosotros también seréis manifestados con él en gloria". Cuando el ser espiritual se comprenda en toda su perfección, continuidad y poder, entonces se verá que el hombre es imagen de Dios. El significado absoluto de las palabras apostólicas es este: Entonces se verá que el hombre, a Su semejanza, es perfecto como el Padre, indestructible en la Vida, y que está "escondido con Cristo en Dios" —con la Verdad en el Amor divino, donde el sentido humano no ha visto al hombre.

7. 324 : 13 (The)-18, 32-19

The way is straight and narrow, which leads to the understanding that God is the only Life. It is a warfare with the flesh, in which we must conquer sin, sickness, and death, either here or hereafter, — certainly before we can reach the goal of Spirit, or life in God.

Jesus said substantially, "He that believeth in me shall not see death." That is, he who perceives the true idea of Life loses his belief in death. He who has the true idea of good loses all sense of evil, and by reason of this is being ushered into the undying realities of Spirit. Such a one abideth in Life, — life obtained not of the body incapable of supporting life, but of Truth, unfolding its own immortal idea. Jesus gave the true idea of being, which results in infinite blessings to mortals.

In Colossians (iii. 4) Paul writes: "When Christ, who is our life, shall appear [be manifested], then shall ye also appear [be manifested] with him in glory." When spiritual being is understood in all its perfection, continuity, and might, then shall man be found in God's image. The absolute meaning of the apostolic words is this: Then shall man be found, in His likeness, perfect as the Father, indestructible in Life, "hid with Christ in God," — with Truth in divine Love, where human sense hath not seen man.

8. 126 : 22-31

He presentado la Ciencia Cristiana y su aplicación al tratamiento de la enfermedad tal como las he descubierto. He demostrado por medio de la Mente los efectos de la Verdad sobre la salud, la longevidad y la moral de los hombres; y no he encontrado nada en los sistemas antiguos o modernos en que pudiese fundar el mío, excepto las enseñanzas y demostraciones de nuestro gran Maestro y las vidas de los profetas y apóstoles. La Biblia ha sido mi única autoridad. No he tenido ningún otro mentor en el "recto y angosto camino" de la Verdad.

8. 126 : 22-31

I have set forth Christian Science and its application to the treatment of disease just as I have discovered them. I have demonstrated through Mind the effects of Truth on the health, longevity, and morals of men; and I have found nothing in ancient or in modern systems on which to found my own, except the teachings and demonstrations of our great Master and the lives of prophets and apostles. The Bible has been my only authority. I have had no other guide in "the straight and narrow way" of Truth.




Los tres deberes diarios

como se dan en el Manual de iglesia por Mary Baker Eddy

La Oración Diaria.

Será deber de cada miembro de esta Iglesia orar diariamente: "Venga Tu reino"; haz que el reino de la Verdad, la Vida y el Amor divinos se establezca en mí, y quita de mí todo pecado; ¡y que Tu Palabra fecunde los afectos de toda la humanidad, y los gobierne!

Una Regla para Móviles y Actos

Ni la animosidad ni el mero afecto personal deben impulsar los móviles o actos de los miembros de La Iglesia Madre. En la Ciencia, sólo el Amor divino gobierna al hombre, y el Científico Cristiano refleja la dulce amenidad del Amor al reprender el pecado, al expresar verdadera confraternidad, caridad y perdón. Los miembros de esta Iglesia deben velar y orar diariamente para ser liberados de todo mal, de profetizar, juzgar, condenar, aconsejar, influir o ser influidos erróneamente.

Alerta al Deber

Será deber de todo miembro de esta Iglesia defenderse a diario de toda sugestión mental agresiva, y no dejarse inducir a olvido o negligencia en cuanto a su deber para con Dios, para con su Guía y para con la humanidad. Por sus obras será juzgado, — y justificado o condenado.