15 de Diciembre de 2019 |

Primero de Deciembre de 2019



Tema — Denuncia De La Necromancía Antigua Y Moderna, Alias Mesmerismo E Hipnotismo

SubjectAncient and Modern Necromancy, Alias Mesmerism and Hypnotism, Denounced

Texto De Oro : Isaías 9:6

El principado sobre su hombro.



Golden Text: Isaiah 9 : 6

The government shall be upon his shoulder.




PDF Download:


Audio:

Also available on YouTube or SoundCloud

████████████████████████████████████████████████████████████████████████


Lectura Alternada: Isaías 1: 9, 10; Jeremías 23:1-5


9.     Si Jehová de los ejércitos no nos hubiese dejado un resto pequeño, como Sodoma fuéramos, y semejantes a Gomorra.

10.     Príncipes de Sodoma, oíd la palabra de Jehová; escuchad la ley de nuestro Dios, pueblo de Gomorra.

1.     ¡Ay de los pastores que destruyen y dispersan las ovejas de mi rebaño! dice Jehová.

2.     Por tanto, así ha dicho Jehová Dios de Israel a los pastores que apacientan mi pueblo: Vosotros dispersasteis mis ovejas, y las espantasteis, y no las habéis cuidado. He aquí que yo castigo la maldad de vuestras obras, dice Jehová.

3.     Y yo mismo recogeré el remanente de mis ovejas de todas las tierras adonde las eché, y las haré volver a sus moradas; y crecerán y se multiplicarán.

4.     Y pondré sobre ellas pastores que las apacienten; y no temerán más, ni se amedrentarán, ni serán menoscabadas, dice Jehová.

5.     He aquí que vienen días, dice Jehová, en que levantaré a David renuevo justo, y reinará como Rey, el cual será dichoso, y hará juicio y justicia en la tierra.

Responsive Reading: Isaiah 1 : 9, 10; Jeremiah 23 : 1-5

9.     Except the Lord of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah.

10.     Hear the word of the Lord, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.

1.     Woe be unto the pastors that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith the Lord.

2.     Therefore thus saith the Lord God of Israel against the pastors that feed my people; Ye have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them: behold, I will visit upon you the evil of your doings, saith the Lord.

3.     And I will gather the remnant of my flock out of all countries whither I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and increase.

4.     And I will set up shepherds over them which shall feed them: and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall they be lacking, saith the Lord.

5.     Behold, the days come, saith the Lord, that I will raise unto David a righteous Branch, and a King shall reign and prosper, and shall execute judgment and justice in the earth.



Leccion Sermon



La Biblia


1. Salmos 7 : 10

10     Mi escudo está en Dios, que salva a los rectos de corazón.

1. Psalm 7 : 10

10     My defence is of God, which saveth the upright in heart.

2. Job 5 : 8-13, 15, 19-24

8     Ciertamente yo buscaría a Dios, y encomendaría a él mi causa;

9     El cual hace cosas grandes e inescrutables, y maravillas sin número;

10     Que da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre los campos;

11     Que pone a los humildes en altura, y a los enlutados levanta a seguridad;

12     Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada;

13     Que prende a los sabios en la astucia de ellos, y frustra los designios de los perversos.

15     Así libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta;

19     En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.

20     En el hambre te salvará de la muerte, y del poder de la espada en la guerra.

21     Del azote de la lengua serás encubierto; no temerás la destrucción cuando viniere

22     De la destrucción y del hambre te reirás, y no temerás de las fieras del campo;

23     Pues aun con las piedras del campo tendrás tu pacto, y las fieras del campo estarán en paz contigo.

24     Sabrás que hay paz en tu tienda;

2. Job 5 : 8-13, 15, 19-24 (to ;)

8     I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:

9     Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:

10     Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:

11     To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.

12     He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.

13     He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.

15     But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.

19     He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.

20     In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.

21     Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.

22     At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.

23     For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.

24     And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace;

3. Isaías 50 : 7, 10

7     Porque Jehová el Señor me ayudará, por tanto no me avergoncé; por eso puse mi rostro como un pedernal,

10     ¿Quién hay entre vosotros que teme a Jehová, y oye la voz de su siervo? El que anda en tinieblas y carece de luz, confíe en el nombre de Jehová, y apóyese en su Dios.

3. Isaiah 50 : 7 (to ,), 10

7     For the Lord God will help me; therefore shall I not be confounded: therefore have I set my face like a flint,

10     Who is among you that feareth the Lord, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the Lord, and stay upon his God.

4. II Crónicas 15 : 1-4, 7, 8, 12, 14, 15, 19

1     Vino el Espíritu de Dios sobre Azarías hijo de Obed,

2     Y salió al encuentro de Asa, y le dijo: Oídme, Asa y todo Judá y Benjamín: Jehová estará con vosotros, si vosotros estuviereis con él; y si le buscareis, será hallado de vosotros; mas si le dejareis, él también os dejará.

3     Muchos días ha estado Israel sin verdadero Dios y sin sacerdote que enseñara, y sin ley;

4     Pero cuando en su tribulación se convirtieron a Jehová Dios de Israel, y le buscaron, él fue hallado de ellos.

7     Pero esforzaos vosotros, y no desfallezcan vuestras manos, pues hay recompensa para vuestra obra.

8     Cuando oyó Asa las palabras y la profecía del profeta Azarías hijo de Obed, cobró ánimo, y quitó los ídolos abominables de toda la tierra de Judá y de Benjamín, y de las ciudades que él había tomado en la parte montañosa de Efraín; y reparó el altar de Jehová que estaba delante del pórtico de Jehová.

12     Entonces prometieron solemnemente que buscarían a Jehová el Dios de sus padres, de todo su corazón y de toda su alma;

14     Y juraron a Jehová con gran voz y júbilo, al son de trompetas y de bocinas.

15     Todos los de Judá se alegraron de este juramento; porque de todo su corazón lo juraban, y de toda su voluntad lo buscaban, y fue hallado de ellos; y Jehová les dio paz por todas partes.

19     Y no hubo más guerra hasta los treinta y cinco años del reinado de Asa.

4. II Chronicles 15 : 1-4, 7, 8, 12, 14, 15, 19

1     And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded:

2     And he went out to meet Asa, and said unto him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin; The Lord is with you, while ye be with him; and if ye seek him, he will be found of you; but if ye forsake him, he will forsake you.

3     Now for a long season Israel hath been without the true God, and without a teaching priest, and without law.

4     But when they in their trouble did turn unto the Lord God of Israel, and sought him, he was found of them.

7     Be ye strong therefore, and let not your hands be weak: for your work shall be rewarded.

8     And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of the Lord, that was before the porch of the Lord.

12     And they entered into a covenant to seek the Lord God of their fathers with all their heart and with all their soul;

14     And they sware unto the Lord with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets.

15     And all Judah rejoiced at the oath: for they had sworn with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them: and the Lord gave them rest round about.

19     And there was no more war unto the five and thirtieth year of the reign of Asa.

5. Salmos 2 : 1-4, 10, 11

1     ¿Por qué se amotinan las gentes, y los pueblos piensan cosas vanas?

2     Se levantarán los reyes de la tierra, y príncipes consultarán Unidos Contra Jehová y contra su ungido, diciendo:

3     Rompamos sus ligaduras, y echemos de nosotros sus cuerdas.

4     El que mora en los cielos se reirá; El Señor se burlará de ellos.

10     Ahora, pues, oh reyes, sed prudentes; Admitid amonestación, jueces de la tierra.

11     Servid a Jehová con temor, y alegraos con temblor.

5. Psalm 2 : 1-4, 10, 11

1     Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?

2     The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord, and against his anointed, saying,

3     Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.

4     He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.

10     Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.

11     Serve the Lord with fear, and rejoice with trembling.

6. Salmos 75 : 6, 7, 10

6     Porque ni de oriente ni de occidente, ni del desierto viene el enaltecimiento.

7     Mas Dios es el juez; a éste humilla, y a aquél enaltece.

10     Quebrantaré todo el poderío de los pecadores, pero el poder del justo será exaltado.

6. Psalm 75 : 6, 7, 10

6     For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south.

7     But God is the judge: he putteth down one, and setteth up another.

10     All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.

7. II Corintios 10 : 4, 5

4     (Porque las armas de nuestra milicia no son carnales, sino poderosas en Dios para la destrucción de fortalezas;)

5     Derribando argumentos y toda altivez que se levanta contra el conocimiento de Dios, y llevando cautivo todo pensamiento a la obediencia a Cristo,

7. II Corinthians 10 : 4, 5

4     (For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;)

5     Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;

8. II Timoteo 3 : 1, 2, 4, 5, 14-17

1     También debes saber esto: que en los postreros días vendrán tiempos peligrosos.

2     Porque habrá hombres amadores de sí mismos, avaros, vanagloriosos, soberbios, blasfemos, desobedientes a los padres, ingratos, impíos,

4     Traidores, impetuosos, infatuados, amadores de los deleites más que de Dios,

5     Que tendrán apariencia de piedad, pero negarán la eficacia de ella; a éstos evita.

14     Pero persiste tú en lo que has aprendido y te persuadiste, sabiendo de quién has aprendido;

15     Y que desde la niñez has sabido las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden hacer sabio para la salvación por la fe que es en Cristo Jesús.

16     Toda la Escritura es inspirada por Dios, y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instruir en justicia,

17     A fin de que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente preparado para toda buena obra.

8. II Timothy 3 : 1, 2, 4, 5, 14-17

1     This know also, that in the last days perilous times shall come.

2     For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,

4     Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;

5     Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.

14     But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;

15     And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.

16     All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:

17     That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.

9. II Timoteo 4 : 18

18     Y el Señor me librará de toda obra mala, y me preservará para su reino celestial. A él sea gloria por los siglos de los siglos. Amén.

9. II Timothy 4 : 18

18     And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.



Ciencia y Salud


1. vii : 13-21

Ha llegado la hora de los pensadores. La Verdad, independiente de doctrinas y sistemas consagrados por el tiempo, llama a las puertas de la humanidad. La conformidad con el pasado y el frío convencionalismo del materialismo se están desmoronando. La ignorancia de lo que es Dios ya no es el puente hacia la fe. La única garantía de obediencia a Dios es una comprensión correcta de Él, y conocerle a Él correctamente significa Vida eterna. Aunque caigan imperios, "reinará Jehová para siempre".

1. vii : 13-21

The time for thinkers has come. Truth, independent of doctrines and time-honored systems, knocks at the portal of humanity. Contentment with the past and the cold conventionality of materialism are crumbling away. Ignorance of God is no longer the stepping-stone to faith. The only guarantee of obedience is a right apprehension of Him whom to know aright is Life eternal. Though empires fall, "the Lord shall reign forever."

2. 106 : 6-14

Como nuestra nación, la Ciencia Cristiana tiene su Declaración de Independencia. Dios ha dotado al hombre con derechos inalienables, entre los cuales se encuentran el gobierno de sí mismo, la razón y la conciencia. El hombre se gobierna a sí mismo debidamente sólo cuando está dirigido correctamente y gobernado por su Hacedor, la Verdad y el Amor divinos.

Los derechos del hombre son usurpados cuando alguien interviene en el orden divino, y el transgresor mental incurre en el castigo divino que ese delito merece.

2. 106 : 6-14

Like our nation, Christian Science has its Declaration of Independence. God has endowed man with inalienable rights, among which are self-government, reason, and conscience. Man is properly self-governed only when he is guided rightly and governed by his Maker, divine Truth and Love.

Man's rights are invaded when the divine order is interfered with, and the mental trespasser incurs the divine penalty due this crime.

3. 100 : 1-6

EL MESMERISMO o magnetismo animal fue dado a conocer por primera vez por Mesmer en 1775 en Alemania. Según la Enciclopedia Americana, él consideraba esa llamada fuerza, que, según decía, podía ser ejercida por un organismo viviente sobre otro, como un medio para aliviar la enfermedad.

3. 100 : 1-6

MESMERISM or animal magnetism was first brought into notice by Mesmer in Germany in 1775. According to the American Cyclopædia, he regarded this so-called force, which he said could be exerted by one living organism over another, as a means of alleviating disease.

4. 101 : 21-25, 29-32

Las observaciones personales de la autora acerca de la acción del magnetismo animal la convencen de que no es un agente curativo, y que sus efectos sobre los que lo practican y sobre sus sujetos que no lo resisten, conducen a la muerte moral y física.

No hay caso en que el efecto del magnetismo animal, en estos días llamado hipnotismo, no sea sino el efecto de una ilusión. Cualquier beneficio que parezca derivar de él, está en proporción a la fe que se tenga en la magia esotérica.

4. 101 : 21-25, 29-32

The author's own observations of the workings of animal magnetism convince her that it is not a remedial agent, and that its effects upon those who practise it, and upon their subjects who do not resist it, lead to moral and to physical death. 

In no instance is the effect of animal magnetism, recently called hypnotism, other than the effect of illusion. Any seeming benefit derived from it is proportional to one's faith in esoteric magic.

5. 102 : 1-8, 16-23, 30-2

El magnetismo animal no tiene base científica, puesto que Dios gobierna todo lo que es real, armonioso y eterno, y Su poder no es ni animal ni humano. Siendo la base del magnetismo animal una creencia y ésta una creencia animal, en la Ciencia el magnetismo animal, mesmerismo o hipnotismo es una mera negación que no posee inteligencia, poder ni realidad, y para los sentidos es un concepto irreal de la llamada mente mortal.

Las formas blandas del magnetismo animal están desapareciendo y sus aspectos agresivos están apareciendo. Los telares del crimen, escondidos en los recintos oscuros del pensamiento mortal, están tejiendo a toda hora redes más complicadas y sutiles. Tan secretos son los métodos actuales del magnetismo animal que entrampan a esta época sumiéndola en la indolencia y producen sobre el asunto precisamente la apatía que el criminal desea.

La humanidad tiene que aprender que el mal no es poder. Su tal llamado despotismo no es sino una fase de la nada. La Ciencia Cristiana despoja el reino del mal y estimula preeminentemente el afecto y la virtud en las familias y, por consiguiente, en la comunidad.

5. 102 : 1-8, 16-23, 30-2

Animal magnetism has no scientific foundation, for God governs all that is real, harmonious, and eternal, and His power is neither animal nor human. Its basis being a belief and this belief animal, in Science animal magnetism, mesmerism, or hypnotism is a mere negation, possessing neither intelligence, power, nor reality, and in sense it is an unreal concept of the so-called mortal mind.

The mild forms of animal magnetism are disappearing, and its aggressive features are coming to the front. The looms of crime, hidden in the dark recesses of mortal thought, are every hour weaving webs more complicated and subtle. So secret are the present methods of animal magnetism that they ensnare the age into indolence, and produce the very apathy on the subject which the criminal desires.

Mankind must learn that evil is not power. Its so-called despotism is but a phase of nothingness. Christian Science despoils the kingdom of evil, and pre-eminently promotes affection and virtue in families and therefore in the community.

6. 103 : 18-24

En la Ciencia Cristiana, magnetismo animal o hipnotismo es el término específico para el error, o mente mortal. Es la creencia errónea de que la mente está dentro de la materia y que es mala y buena a la vez; que el mal es tan real como el bien y más poderoso. Esa creencia no tiene ni una sola cualidad de la Verdad. O es ignorante o es maligna. La forma maligna del hipnotismo acaba en idiotez moral.

6. 103 : 18-24

As named in Christian Science, animal magnetism or hypnotism is the specific term for error, or mortal mind. It is the false belief that mind is in matter, and is both evil and good; that evil is as real as good and more powerful. This belief has not one quality of Truth. It is either ignorant or malicious. The malicious form of hypnotism ultimates in moral idiocy.

7. 273 : 29-3

La Ciencia muestra que las opiniones y creencias mortales y materiales contradictorias emiten los efectos del error en todo momento; pero esa atmósfera de la mente mortal no puede destruir la moral y la salud, cuando se combate pronta y persistentemente con la Ciencia Cristiana. La Verdad y el Amor son un antídoto contra ese miasma mental y así vigorizan y sostienen la existencia.

7. 273 : 29-3

Science shows that material, conflicting mortal opinions and beliefs emit the effects of error at all times, but this atmosphere of mortal mind cannot be destructive to morals and health when it is opposed promptly and persistently by Christian Science. Truth and Love antidote this mental miasma, and thus invigorate and sustain existence.

8. 94 : 12-16

Los imperios y naciones orientales deben su falso gobierno a los conceptos erróneos acerca de la Deidad que allí prevalecen. La tiranía, la intolerancia y el derramamiento de sangre, dondequiera que existan, surgen de la creencia de que el infinito se ha formado según el modelo de la personalidad, de la pasión y del impulso mortales.  

8. 94 : 12-16

The eastern empires and nations owe their false government to the misconceptions of Deity there prevalent. Tyranny, intolerance, and bloodshed, wherever found, arise from the belief that the infinite is formed after the pattern of mortal personality, passion, and impulse. 

9. 224 : 11-12, 22-31 (to 2nd .)

En la historia de diecinueve siglos encontramos muchas sectas, pero no suficiente cristianismo.

Un cristianismo más elevado y más efectivo, que demuestra justicia y satisface las necesidades de los mortales, estén enfermos o sanos, se halla a la puerta de esta época, pidiendo entrada. ¿Le vais a abrir o a cerrar la puerta a ese visitante angelical, que llega en la quietud de la humildad, tal como antaño vino al patriarca en pleno día?

La Verdad trae los elementos de la libertad. Su estandarte lleva el lema inspirado por el Alma: "La esclavitud está abolida". El poder de Dios libera al cautivo. Ningún poder puede resistir al Amor divino.

9. 224 : 11-12, 22-31 (to 2nd .)

In the record of nineteen centuries, there are sects many but not enough Christianity.

A higher and more practical Christianity, demonstrating justice and meeting the needs of mortals in sickness and in health, stands at the door of this age, knocking for admission. Will you open or close the door upon this angel visitant, who cometh in the quiet of meekness, as he came of old to the patriarch at noonday?

Truth brings the elements of liberty. On its banner is the Soul-inspired motto, "Slavery is abolished." The power of God brings deliverance to the captive. No power can withstand divine Love.

10. 225 : 5-22

Se puede saber cuándo la Verdad empieza a ir a la vanguardia por sus pocos seguidores y la fidelidad de éstos. Así es como la marcha del tiempo lleva hacia adelante el estandarte de la libertad. Los poderes de este mundo lucharán, y ordenarán a sus centinelas que no dejen que la verdad trasponga la guardia hasta que se suscriba a sus sistemas; pero la Ciencia, no haciendo caso a las bayonetas caladas, sigue su marcha. Siempre hay algún tumulto, pero también hay quienes cierran filas alrededor del estandarte de la verdad.

La historia de nuestro país, como toda historia, ilustra el poderío de la Mente y demuestra que el poder humano está proporcionado al modo correcto de pensar que represente. Unas pocas frases inmortales, exhalando la omnipotencia de la justicia divina, han sido poderosas para romper cadenas despóticas y abolir el poste de azotar y el mercado de esclavos; pero la opresión no terminó a causa del derramamiento de sangre, ni salió el soplo de la libertad de la boca del cañón. El Amor es el libertador.

10. 225 : 5-22

You may know when first Truth leads by the fewness and faithfulness of its followers. Thus it is that the march of time bears onward freedom's banner. The powers of this world will fight, and will command their sentinels not to let truth pass the guard until it subscribes to their systems; but Science, heeding not the pointed bayonet, marches on. There is always some tumult, but there is a rallying to truth's standard.

The history of our country, like all history, illustrates the might of Mind, and shows human power to be proportionate to its embodiment of right thinking. A few immortal sentences, breathing the omnipotence of divine justice, have been potent to break despotic fetters and abolish the whipping-post and slave market; but oppression neither went down in blood, nor did the breath of freedom come from the cannon's mouth. Love is the liberator.

11. 96 : 12-20, 25-27, 31-4

Este mundo material ya está convirtiéndose ahora en la arena de fuerzas en conflicto. De un lado habrá discordia y consternación; del otro habrá Ciencia y paz. La desintegración de las creencias materiales tal vez parezca ser hambre y pestilencia, miseria y dolor, pecado, enfermedad y muerte, que asumen nuevas fases hasta que aparece su nada. Esas perturbaciones continuarán hasta el fin del error, cuando toda discordancia será absorbida por la Verdad espiritual.

Cuando esa consumación se acerque, el que haya modelado su vida de acuerdo con la Ciencia divina, perseverará hasta el fin.

Durante ese conflicto final, mentes malignas se esforzarán por encontrar medios con los cuales causar más daño; pero quienes disciernan la Ciencia Cristiana refrenarán el crimen. Ayudarán a expulsar el error. Mantendrán la ley y el orden y esperarán gozosos la certeza de la perfección final.

11. 96 : 12-20, 25-27, 31-4

This material world is even now becoming the arena for conflicting forces. On one side there will be discord and dismay; on the other side there will be Science and peace. The breaking up of material beliefs may seem to be famine and pestilence, want and woe, sin, sickness, and death, which assume new phases until their nothingness appears. These disturbances will continue until the end of error, when all discord will be swallowed up in spiritual Truth. 

As this consummation draws nearer, he who has shaped his course in accordance with divine Science will endure to the end.

During this final conflict, wicked minds will endeavor to find means by which to accomplish more evil; but those who discern Christian Science will hold crime in check. They will aid in the ejection of error. They will maintain law and order, and cheerfully await the certainty of ultimate perfection.


████████████████████████████████████████████████████████████████████████


Los tres deberes diarios

como se dan en el Manual de iglesia por Mary Baker Eddy

La Oración Diaria.

Será deber de cada miembro de esta Iglesia orar diariamente: "Venga Tu reino"; haz que el reino de la Verdad, la Vida y el Amor divinos se establezca en mí, y quita de mí todo pecado; ¡y que Tu Palabra fecunde los afectos de toda la humanidad, y los gobierne!

Una Regla para Móviles y Actos

Ni la animadversión ni el mero afecto personal deben impulsar los móviles o actos de los miembros de La Iglesia Madre. En la Ciencia, sólo el Amor divino gobierna al hombre, y el Científico Cristiano refleja la dulce amenidad del Amor al reprender el pecado, al expresar verdadera confraternidad, caridad y perdón. Los miembros de esta Iglesia deben velar y orar diariamente para ser liberados de todo mal, de profetizar, juzgar, condenar, aconsejar, influir o ser influidos erróneamente.

Alerta al Deber

Será deber de todo miembro de esta Iglesia defenderse a diario de toda sugestión mental agresiva, y no dejarse inducir a olvido o negligencia en cuanto a su deber para con Dios, para con su Guía y para con la humanidad. Por sus obras será juzgado, — y justificado o condenado.


████████████████████████████████████████████████████████████████████████