1 de diciembre de 2024 |

1 de diciembre de 2024



Tema — Denuncia de la nigromancia antigua y moderna, alias mesmerismo e hipnotismo

SubjectAncient And Modern Necromancy, Alias Mesmerism And Hypnotism, Denounced

Texto De Oro : LUCAS 4 : 8

Al Señor tu Dios adorarás, y a él sólo servirás.



Golden Text: Luke 4 : 8

Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.




PDF Download:


Audio:

YouTube, Vimeo o SoundCloud



Lectura Alternada: Malaquías 3 : 6, 7 • Salmo 103 : 1-4


6.     Porque yo Jehová no cambio; por esto, hijos de Jacob, no habéis sido consumidos.

7.     Desde los días de vuestros padres os habéis apartado de mis leyes, y no las guardasteis. Volveos a mí, y yo me volveré a vosotros, ha dicho Jehová de los ejércitos.

1.     Bendice, alma mía, a Jehová, Y bendiga todo mi ser su santo nombre.

2.     Bendice, alma mía, a Jehová, Y no olvides ninguno de sus beneficios.

3.     Él es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;

4.     El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;

Responsive Reading: Malachi 3 : 6, 7  •  Psalm 103 : 1-4

6.     For I am the Lord, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed.

7.     Even from the days of your fathers ye are gone away from mine ordinances, and have not kept them. Return unto me, and I will return unto you, saith the Lord of hosts.

1.     Bless the Lord, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.

2.     Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits:

3.     Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;

4.     Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies.



Leccion Sermon



La Biblia


1. II Crόnicas 16 : 1, 6-13

1     En el año treinta y seis del reinado de Asa, subió Baasa rey de Israel contra Judá, y fortificó a Ramá, para no dejar salir ni entrar a ninguno al rey Asa, rey de Judá.

6     Entonces el rey Asa tomó a todo Judá, y se llevaron de Ramá la piedra y la madera con que Baasa edificaba, y con ellas edificó a Geba y a Mizpa.

7     En aquel tiempo vino el vidente Hanani a Asa rey de Judá, y le dijo: Por cuanto te has apoyado en el rey de Siria, y no te apoyaste en Jehová tu Dios, por eso el ejército del rey de Siria ha escapado de tus manos.

8     Los etíopes y los libios, ¿no eran un ejército numerosísimo, con carros y mucha gente de a caballo? Con todo, porque te apoyaste en Jehová, él los entregó en tus manos.

9     Porque los ojos de Jehová contemplan toda la tierra, para mostrar su poder a favor de los que tienen corazón perfecto para con él. Locamente has hecho en esto; porque de aquí en adelante habrá más guerra contra ti.

10     Entonces se enojó Asa contra el vidente y lo echó en la cárcel, porque se encolerizó grandemente a causa de esto. Y oprimió Asa en aquel tiempo a algunos del pueblo.

11     Mas he aquí los hechos de Asa, primeros y postreros, están escritos en el libro de los reyes de Judá y de Israel.

12     En el año treinta y nueve de su reinado, Asa enfermó gravemente de los pies, y en su enfermedad no buscó a Jehová, sino a los médicos.

13     Y durmió Asa con sus padres, y murió en el año cuarenta y uno de su reinado.

1. II Chronicles 16 : 1, 6-13

1     In the six and thirtieth year of the reign of Asa Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, to the intent that he might let none go out or come in to Asa king of Judah.

6     Then Asa the king took all Judah; and they carried away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha was building; and he built therewith Geba and Mizpah.

7     And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because thou hast relied on the king of Syria, and not relied on the Lord thy God, therefore is the host of the king of Syria escaped out of thine hand.

8     Were not the Ethiopians and the Lubims a huge host, with very many chariots and horsemen? yet, because thou didst rely on the Lord, he delivered them into thine hand.

9     For the eyes of the Lord run to and fro throughout the whole earth, to shew himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him. Herein thou hast done foolishly: therefore from henceforth thou shalt have wars.

10     Then Asa was wroth with the seer, and put him in a prison house; for he was in a rage with him because of this thing. And Asa oppressed some of the people the same time.

11     And, behold, the acts of Asa, first and last, lo, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.

12     And Asa in the thirty and ninth year of his reign was diseased in his feet, until his disease was exceeding great: yet in his disease he sought not to the Lord, but to the physicians.

13     And Asa slept with his fathers, and died in the one and fortieth year of his reign.

2. Deuteronomio 18 : 9-15

9     Cuando entres a la tierra que Jehová tu Dios te da, no aprenderás a hacer según las abominaciones de aquellas naciones.

10     No sea hallado en ti quien haga pasar a su hijo o a su hija por el fuego, ni quien practique adivinación, ni agorero, ni sortílego, ni hechicero,

11     ni encantador, ni adivino, ni mago, ni quien consulte a los muertos.

12     Porque es abominación para con Jehová cualquiera que hace estas cosas, y por estas abominaciones Jehová tu Dios echa estas naciones de delante de ti.

13     Perfecto serás delante de Jehová tu Dios.

14     Porque estas naciones que vas a heredar, a agoreros y a adivinos oyen; mas a ti no te ha permitido esto Jehová tu Dios.

15     Profeta de en medio de ti, de tus hermanos, como yo, te levantará Jehová tu Dios; a él oiréis;

2. Deuteronomy 18 : 9-15

9     When thou art come into the land which the Lord thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.

10     There shall not be found among you any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, or that useth divination, or an observer of times, or an enchanter, or a witch,

11     Or a charmer, or a consulter with familiar spirits, or a wizard, or a necromancer.

12     For all that do these things are an abomination unto the Lord: and because of these abominations the Lord thy God doth drive them out from before thee.

13     Thou shalt be perfect with the Lord thy God.

14     For these nations, which thou shalt possess, hearkened unto observers of times, and unto diviners: but as for thee, the Lord thy God hath not suffered thee so to do.

15     The Lord thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;

3. Lucas 4 : 14 (to :), 31-36, 38, 39

14     Y Jesús volvió en el poder del Espíritu a Galilea,

31     Descendió Jesús a Capernaum, ciudad de Galilea; y les enseñaba en los días de reposo.

32     Y se admiraban de su doctrina, porque su palabra era con autoridad.

33     Estaba en la sinagoga un hombre que tenía un espíritu de demonio inmundo, el cual exclamó a gran voz,

34     diciendo: Déjanos; ¿qué tienes con nosotros, Jesús nazareno? ¿Has venido para destruirnos? Yo te conozco quién eres, el Santo de Dios.

35     Y Jesús le reprendió, diciendo: Cállate, y sal de él. Entonces el demonio, derribándole en medio de ellos, salió de él, y no le hizo daño alguno.

36     Y estaban todos maravillados, y hablaban unos a otros, diciendo: ¿Qué palabra es esta, que con autoridad y poder manda a los espíritus inmundos, y salen?

38     Entonces Jesús se levantó y salió de la sinagoga, y entró en casa de Simón. La suegra de Simón tenía una gran fiebre; y le rogaron por ella.

39     E inclinándose hacia ella, reprendió a la fiebre; y la fiebre la dejó, y levantándose ella al instante, les servía.

3. Luke 4 : 14 (to :), 31-36, 38, 39

14     And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee:

31     And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.

32     And they were astonished at his doctrine: for his word was with power.

33     And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice,

34     Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art; the Holy One of God.

35     And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the devil had thrown him in the midst, he came out of him, and hurt him not.

36     And they were all amazed, and spake among themselves, saying, What a word is this! for with authority and power he commandeth the unclean spirits, and they come out.

38     And he arose out of the synagogue, and entered into Simon’s house. And Simon’s wife’s mother was taken with a great fever; and they besought him for her.

39     And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered unto them.

4. Gálatas 5 : 16-25

16     Digo, pues: Andad en el Espíritu, y no satisfagáis los deseos de la carne.

17     Porque el deseo de la carne es contra el Espíritu, y el del Espíritu es contra la carne; y estos se oponen entre sí, para que no hagáis lo que quisiereis.

18     Pero si sois guiados por el Espíritu, no estáis bajo la ley.

19     Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, lascivia,

20     idolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías,

21     envidias, homicidios, borracheras, orgías, y cosas semejantes a estas; acerca de las cuales os amonesto, como ya os lo he dicho antes, que los que practican tales cosas no heredarán el reino de Dios.

22     Mas el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe,

23     mansedumbre, templanza; contra tales cosas no hay ley.

24     Pero los que son de Cristo han crucificado la carne con sus pasiones y deseos.

25     Si vivimos por el Espíritu, andemos también por el Espíritu.

4. Galatians 5 : 16-25

16     This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.

17     For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.

18     But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.

19     Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,

20     Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,

21     Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.

22     But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,

23     Meekness, temperance: against such there is no law.

24     And they that are Christ’s have crucified the flesh with the affections and lusts.

25     If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.

5. Salmo 117 : 1, 2

1     Alabad a Jehová, naciones todas; Pueblos todos, alabadle.

2     Porque ha engrandecido sobre nosotros su misericordia, Y la fidelidad de Jehová es para siempre. Aleluya.

5. Psalm 117 : 1, 2

1     O praise the Lord, all ye nations: praise him, all ye people.

2     For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the Lord endureth for ever. Praise ye the Lord.



Ciencia y Salud


1. 339 : 7 (Since)-10

Puesto que Dios es Todo, no hay lugar para Su desemejanza. Sólo Dios, el Espíritu, lo creó todo y lo llamó bueno. Por tanto, el mal, siendo contrario al bien, es irreal, y no puede ser el producto de Dios.

1. 339 : 7 (Since)-10

Since God is All, there is no room for His unlikeness. God, Spirit, alone created all, and called it good. Therefore evil, being contrary to good, is unreal, and cannot be the product of God.

2. 447 : 20-29

Desenmascarad y denunciad las pretensiones del mal y de la enfermedad en todas sus formas, pero no les concedáis realidad. Un pecador no se reforma por asegurarle meramente que no puede ser pecador porque no existe el pecado. Para suprimir la pretensión del pecado, tenéis que descubrirla, arrancarle la máscara, señalar el engaño y de ese modo obtener la victoria sobre el pecado y probar así su irrealidad. Los enfermos no se sanan meramente declarando que no hay enfermedad, sino sabiendo que no la hay.

2. 447 : 20-29

Expose and denounce the claims of evil and disease in all their forms, but realize no reality in them. A sinner is not reformed merely by assuring him that he cannot be a sinner because there is no sin. To put down the claim of sin, you must detect it, remove the mask, point out the illusion, and thus get the victory over sin and so prove its unreality. The sick are not healed merely by declaring there is no sickness, but by knowing that there is none.

3. 128 : 27 (Science)-29 next page

La Ciencia se relaciona con la Mente, no con la materia. Descansa sobre un Principio fijo y no sobre el juicio de la sensación errónea. La suma de dos cantidades en matemáticas tiene que producir siempre el mismo resultado. Así es con la lógica. Si en un silogismo la proposición mayor y la menor son correctas, la conclusión, si se deduce debidamente, puede ser falsa. Así en la Ciencia Cristiana no existen discordias ni contradicciones, porque su lógica es tan armoniosa como el razonamiento de un silogismo correctamente planteado o el de una suma debidamente computada en aritmética. La Verdad es siempre verídica y no puede tolerar error alguno en la premisa o en la conclusión.

Si queréis conocer el hecho espiritual, lo podéis descubrir invirtiendo la fábula material, ya sea que la fábula esté en pro o en contra —ya sea que esté de acuerdo con vuestras nociones preconcebidas o sea completamente contraria a ellas.

El panteísmo puede definirse como una creencia en la inteligencia de la materia —una creencia que la Ciencia destruye. En esos días habrá "gran tribulación, cual no la ha habido desde el principio del mundo"; y la tierra hará eco al clamor: "¿Has venido [Verdad] acá para atormentarnos antes de tiempo?" El magnetism animal, el hipnotismo, el espiritismo, la teosofía, el agnosticismo, el panteísmo y la incredulidad son antagónicos al ser verdadero y funestos para su demostración — como también lo son algunos otros sistemas.

Debemos abandonar la farmacéutica y emprender el studio de la ontología —"la ciencia del ser verdadero". Debemos examinar profundamente la realidad en vez de aceptar sólo el significado exterior de las cosas. ¿Acaso podemos recoger melocotones de un pino o aprender de la discordia la concordia del ser? Sin embargo, así de racionales son algunas de las ilusiones predominantes que se hallan a lo largo del sendero que la Ciencia tiene que recorrer en su misión reformadora entre los mortales. El nombre mismo, ilusión, señala la nada.

3. 128 : 27 (Science)-29 next page

Science relates to Mind, not matter. It rests on fixed Principle and not upon the judgment of false sensation. The addition of two sums in mathematics must always bring the same result. So is it with logic. If both the major and the minor propositions of a syllogism are correct, the conclusion, if properly drawn, cannot be false. So in Christian Science there are no discords nor contradictions, because its logic is as harmonious as the reasoning of an accurately stated syllogism or of a properly computed sum in arithmetic. Truth is ever truthful, and can tolerate no error in premise or conclusion.

If you wish to know the spiritual fact, you can discover it by reversing the material fable, be the fable pro or con, — be it in accord with your preconceptions or utterly contrary to them.

Pantheism may be defined as a belief in the intelligence of matter, — a belief which Science overthrows. In those days there will be "great tribulation such as was not since the beginning of the world;" and earth will echo the cry, "Art thou [Truth] come hither to torment us before the time?" Animal magnetism, hypnotism, spiritualism, theosophy, agnosticism, pantheism, and infidelity are antagonistic to true being and fatal to its demonstration; and so are some other systems.

We must abandon pharmaceutics, and take up ontology, — "the science of real being." We must look deep into realism instead of accepting only the outward sense of things. Can we gather peaches from a pine-tree, or learn from discord the concord of being? Yet quite as rational are some of the leading illusions along the path which Science must tread in its reformatory mission among mortals. The very name, illusion, points to nothingness.

4. 178 : 18-31

La mente mortal, obrando desde la base de sensación en la materia, es magnetismo animal; pero esa llamada mente, de la cual procede todo mal, se contradice a sí misma y tiene que ceder finalmente ante la Verdad eterna, o la Mente divina, expresada en la Ciencia. En la proporción en que comprendemos la Ciencia Cristiana, nos liberamos de la creencia en la transmisión hereditaria, de que hay mente en la materia o magnetismo animal; y desarmamos al pecado de su

poder imaginario en la proporción en que comprendemos espiritualmente el estado del ser inmortal.

Por ignorar los métodos y la base de la curación metafísica, es posible que intentéis unirla al hipnotismo, al espiritismo o a la electricidad; pero ninguno de esos métodos puede mezclarse con la curación metafísica.

4. 178 : 18-31

Mortal mind, acting from the basis of sensation in matter, is animal magnetism; but this so-called mind, from which comes all evil, contradicts itself, and must finally yield to the eternal Truth, or the divine Mind, expressed in Science. In proportion to our understanding of Christian Science, we are freed from the belief of heredity, of mind in matter or animal magnetism; and we disarm sin of its imaginary power in proportion to our spiritual understanding of the status of immortal being.

Ignorant of the methods and the basis of metaphysical healing, you may attempt to unite with it hypnotism, spiritualism, electricity; but none of these methods can be mingled with metaphysical healing.

5. 104 : 13-18

La Ciencia Cristiana va hasta el fondo de la acción mental y revela la teodicea que indica la justicia de toda acción divina como la emanación de la Mente divina, y la consiguiente injusticia de la llamada acción opuesta —el mal, el ocultismo, la nigromancia, el mesmerismo, el magnetismo animal, el hipnotismo.

5. 104 : 13-18

Christian Science goes to the bottom of mental action, and reveals the theodicy which indicates the rightness of all divine action, as the emanation of divine Mind, and the consequent wrongness of the opposite so-called action, — evil, occultism, necromancy, mesmerism, animal magnetism, hypnotism.

6. 490 : 31-16

Bajo la ilusión mesmérica de una creencia, alguien pensará que se está helando cuando tiene calor, y que está nadando cuando está en tierra seca. Las punzaduras de aguja no le dolerán. Un perfume delicioso le parecerá intolerable. El magnetismo animal pone así al descubierto al sentido material y demuestra que es una creencia sin base verdadera o validez. Cambiad la creencia y la sensación cambia. Destruid la creencia y la sensación desaparece.

El hombre material está formado de error involuntario y voluntario, de bien negativo y mal positivo, ese último llamándose a sí mismo bien. La individualidad espiritual del hombre jamás yerra. Es la semejanza del Hacedor del hombre. La materia no puede relacionar a los mortales con el origen verdadero del ser, ni con los hechos verdaderos del ser, en los cuales todo ha de venir a parar. Sólo reconociendo la supremacía del Espíritu, que anula las pretensiones de la materia, pueden los mortales des ojarse de la mortalidad y hallar el indisoluble vínculo espiritual que establece al hombre eternamente en la semejanza divina, inseparable de su creador.

6. 490 : 31-16

Under the mesmeric illusion of belief, a man will think that he is freezing when he is warm, and that he is swimming when he is on dry land. Needle-thrusts will not hurt him. A delicious perfume will seem intolerable. Animal magnetism thus uncovers material sense, and shows it to be a belief without actual foundation or validity. Change the belief, and the sensation changes. Destroy the belief, and the sensation disappears.

Material man is made up of involuntary and voluntary error, of a negative right and a positive wrong, the latter calling itself right. Man's spiritual individuality is never wrong. It is the likeness of man's Maker. Matter cannot connect mortals with the true origin and facts of being, in which all must end. It is only by acknowledging the supremacy of Spirit, which annuls the claims of matter, that mortals can lay off mortality and find the indissoluble spiritual link which establishes man forever in the divine likeness, inseparable from his creator.

7. 106 : 15-29

Que esta época, que juzga a la Ciencia Cristiana, apruebe sólo métodos que sean demostrables en la Verdad y conocidos por sus frutos, y que clasifique todos los demás como lo hizo San Pablo en su gran epístola a los Gálatas, al escribir lo siguiente:

"Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, lascivia, idolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías, envidias, homicidios, borracheras, orgías, y cosas semejantes a estas; acerca de las cuales os amonesto, como ya os lo he dicho antes, que los que practican tales cosas no heredarán el reino de Dios. Mas el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe, mansedumbre, templanza; contra tales cosas no hay ley".

7. 106 : 15-29

Let this age, which sits in judgment on Christian Science, sanction only such methods as are demonstrable in Truth and known by their fruit, and classify all others as did St. Paul in his great epistle to the Galatians, when he wrote as follows:

"Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness, idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies, envyings, murders, drunkenness, revellings and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God. But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith, meekness, temperance: against such there is no law."

8. 492 : 22-28

La noción de que la mente y la materia se entremezclan en la ilusión humana en cuanto al pecado, a la enfermedad y a la muerte, tarde o temprano ha de someterse a la Ciencia de la Mente, la cual niega a esa noción. Dios es Mente, y Dios es infinito; por tanto, todo es Mente. Sobre esa declaración descansa la Ciencia del ser, y el Principio de esa Ciencia es divino y demuestra armonía e inmortalidad.

8. 492 : 22-28

The notion that mind and matter commingle in the human illusion as to sin, sickness, and death must eventually submit to the Science of Mind, which denies this notion. God is Mind, and God is infinite; hence all is Mind. On this statement rests the Science of being, and the Principle of this Science is divine, demonstrating harmony and immortality.

9. 490 : 11 (all)

… todo el poder pertenece a Dios, el bien.

9. 490 : 11 (all)

…all power belongs to God, good.




Los tres deberes diarios

como se dan en el Manual de iglesia por Mary Baker Eddy

La Oración Diaria.

Será deber de cada miembro de esta Iglesia orar diariamente: "Venga Tu reino"; haz que el reino de la Verdad, la Vida y el Amor divinos se establezca en mí, y quita de mí todo pecado; ¡y que Tu Palabra fecunde los afectos de toda la humanidad, y los gobierne!

Una Regla para Móviles y Actos

Ni la animosidad ni el mero afecto personal deben impulsar los móviles o actos de los miembros de La Iglesia Madre. En la Ciencia, sólo el Amor divino gobierna al hombre, y el Científico Cristiano refleja la dulce amenidad del Amor al reprender el pecado, al expresar verdadera confraternidad, caridad y perdón. Los miembros de esta Iglesia deben velar y orar diariamente para ser liberados de todo mal, de profetizar, juzgar, condenar, aconsejar, influir o ser influidos erróneamente.

Alerta al Deber

Será deber de todo miembro de esta Iglesia defenderse a diario de toda sugestión mental agresiva, y no dejarse inducir a olvido o negligencia en cuanto a su deber para con Dios, para con su Guía y para con la humanidad. Por sus obras será juzgado, — y justificado o condenado.